Ремонт Стены Уход

Индейские клички. Список красивых вариантов на русском языке и их значение

Олег и Валентина Световид – мистики, специалисты по эзотерике и оккультизму, авторы 15 книг.

Здесь вы можете получить консультацию по вашей проблеме, найти полезную информацию и купить наши книги.

На нашем сайте вы получите качественную информацию и профессиональную помощь!

Американские (индейские) имена

Американские (индейские) мужские и женские имена и их значение

Наша новая книга "Энергия фамилий"

Книга "Энергия имени"

Олег и Валентина Световид

Адрес нашей электронной почты: [email protected]

На момент написания и публикации каждой нашей статьи ничего подобного в свободном доступе в интернете нет. Любой наш информационный продукт является нашей интеллектуальной собственностью и охраняется Законом РФ.

Любое копирование наших материалов и публикация их в интернете или в других СМИ без указания нашего имени является нарушением авторского права и преследуется Законом РФ.

При перепечатке любых материалов сайта ссылка на авторов и сайт – Олег и Валентина Световид – обязательна.

Американские (индейские) имена. Американские (индейские) мужские и женские имена и их значение

Внимание!

В сети интернет появились сайты и блоги, которые не являются нашими официальными сайтами, но используют наше имя. Будьте осторожны. Мошенники используют наше имя, наши электронные адреса для своих рассылок, информацию из наших книг и наших сайтов. Используя наше имя, они затягивают людей на различные магические форумы и обманывают (дают советы и рекомендации, которые могут навредить, или выманивают деньги на проведение магических ритуалов, изготовление амулетов и обучение магии).

На наших сайтах мы не даём ссылок на магические форумы или на сайты магов-целителей. Мы не участвуем в каких-либо форумах. Мы не даем консультаций по телефону, у нас нет на это времени.

Обратите внимание! Мы не занимаемся целительством и магией, не делаем и не продаем талисманы и амулеты. Мы вообще не занимаемся магической и целительской практикой, не предлагали и не предлагаем таких услуг.

Единственное направление нашей работы – заочные консультации в письменной форме, обучение через эзотерический клуб и написание книг.

Иногда люди нам пишут, что на каких-то сайтах видели информацию о том, что мы якобы кого-то обманули – брали деньги за целительские сеансы или изготовление амулетов. Мы официально заявляем, что это – клевета, неправда. За всю свою жизнь мы ни разу никого не обманули. На страницах нашего сайта, в материалах клуба мы всегда пишем, что нужно быть честным порядочным человеком. Для нас честное имя – это не пустой звук.

Люди, которые пишут о нас клевету, руководствуются самым низменными мотивами – завистью, жадностью, у них черные души. Наступили времена, когда клевета хорошо оплачивается. Сейчас многие Родину готовы продать за три копейки, а заниматься клеветой на порядочных людей еще проще. Люди, которые пишут клевету, не понимают, что они серьезно ухудшают свою карму, ухудшают свою судьбу и судьбу своих близких людей. Говорить с такими людьми о совести, о вере в Бога бессмысленно. Они не верят в Бога, потому что верующий человек никогда не пойдёт на сделку с совестью, никогда не будет заниматься обманом, клеветой, мошенничеством.

Мошенников, псевдомагов, шарлатанов, завистников, людей без совести и чести, жаждущих денег, очень много. Полиция и другие контролирующие органы пока не справляются с возрастающим наплывом безумия "Обман ради наживы".

Поэтому, пожалуйста, будьте внимательны!

С уважением – Олег и Валентина Световид

Нашими официальными сайтами являются:

Приворот и его последствия – www.privorotway.ru

А также наши блоги:

Индейские имена уникальны, ведь они не имеют дословных аналогов в других языках. В большинстве племен они представляли из себя названия окружающей природы, растений или животных либо природных явлений. Это показывало уважение человека к Земле.

В индейском именослове кроется тесная связь с духовным миром, а также миром природы, божеств, мифов и легенд. Например, племена Сиу занимались охотой на бизонов. Почитание этого животного внесло свою лепту – в именах старались использовать слова, присущие характеру бизона .

У Апачей и Команчей давали прозвища, ассоциирующиеся с птицами. Оджибвеи давали имена, относящиеся к описаниям различных состояний неба.

Как выбрать?

Имена, встречающиеся у одного племени, редко встречаются у другого. Индеец из одного племени может иметь сразу несколько имен, а из другого – только одно, но будет их менять в зависимости от возраста или важных событий в жизни.

Имя индейцу может дать :

  1. Шаман – это будет духовным именем, которое даровано во время специальной церемонии.
  2. Родители – это имя используется в быту.

Если имя давал шаман, то во время вхождения транс он мог увидеть в видении того или иного индейца в разной жизненной ситуации. Имя, дарованное родителями часто произносили только один раз, при рождении. Считалось, что если злые духи услышат его, то смогут украсть душу человека.

Важно ! Индейцы боялись говорить свои настоящие имена чужакам, представляясь прозвищами. Считалось, что зная имя человека, можно его заколдовать.

В некоторых племенах мальчик мог ходить без имени до тех пор, пока в его жизни не случалось значимое событие.

Список индейских вариантов на русском языке и их значения

Главную роль в приобретении мужчиной его имени являлись жизненные события, боевые подвиги и охота. Если мальчик не оправдывал своего прозвища, шаманы племени могли сменить его на другое, более подходящее. Таким образом человек всегда рос и развивался в согласии со своим именем.

Индейские мужские имена :

  • Абуксигун – “рискованное предприятие”, стремится к альтруизму и бескорыстности, помогает окружающим.
  • Абукчич – “мышь”, обладает ловкостью, спокоен и не стремится к серьезным достижениям.
  • Адэхи – “жизнь в лесах”, абстрагируется от реальности, ищет тихой семейной жизни.
  • Амитола – “радуга”, всегда позитивен, старается дарить окружающим свою улыбку.
  • Апониви – “где ветер вырывает промежуток с корнем”, обладает буйным нравом и непоколебимым характером.
  • Ашкий – “мальчик”, стремится к духовному и физическому равновесию.
  • Бидзиил – “он силен”, проявляет инициативу, не любит рутину.
  • Ванбли Ваштэ – “хороший орел”, уверен в себе, обладает традиционными взглядами на жизнь.
  • Вемэтин – “брат”, всегда придет на помощь ближнему.
  • Викэнинниш – “один в каноэ”, независимый человек, периодически страдающий от одиночества.
  • Виппона – “тонкое лицо”, не любит резкие перемены, стремится к стабильности и постоянству.
  • Вихо – “главный”, характерно самообладание, во всем проявляет инициативу.
  • Вияя – “управляющий солнцем”, немного отрешенный человек, находящийся на своей волне.
  • Воиститоевиц – “белая корова”, имеет собственный взгляд на многие вещи.
  • Вохкинн – “римский нос”, стремится к творческой реализации, умен, но не заносчив.
  • Вэйвихтоиш – “садится на облако”, человек, для которого нет ничего невозможного.
  • Вэра – “ветер”, переменчив, старается не привязывать себя дружескими и семейными узами к одному месту.
  • Гоьятхлей – “тот, кто зевает”, на первый взгляд легкомыслен, однако, способен проявить твердость характера в случае необходимости.
  • Ииска – “ночь прошла”, скрытный, предпочитает домашние посиделки шумным компаниям.
  • Иси – “олень”, стремится к роскошной и независимой жизни.
  • Каканниви – “небольшой волк”, обладает сильной выносливостью, хорошо разбирается в людях.
  • Кауэссесс – “маленький ребенок”, отличается недюжинным упрямством, всегда добивается своего.
  • Кватоко – “птица с большим клювом”, имеет сильный пробивной характер, стремится к успеху.
  • Кизекочук – “утренняя звезда”, способен на бескорыстные поступки, чувства на первом месте.
  • Козуми – “рыбы для лосося с копьем”, доверчив и романтичен, часто страдает из-за излишней импульсивности.
  • Количияв – “скунс”, добрый и честный человек с тоннкой душевной организацией.
  • Котори – “дух визга совы”.
  • Кохкэхикьюмст – “белая ворона или белая антилопа”, хорошо разбирается в людях, ему чуждо насилие и грубость.
  • Коэкэтуз – “бедный человек”, добрый друг и хороший наставник, обладает скромной манерой поведения.
  • Куидель – “горящий факел”, открыт и весел, обладает жизнерадостной натурой.
  • Кэйтахекэсса – “черное копыто”, трудолюбив, склонен к творческим профессиям.
  • Кэнеонаскэтью – “тот, который идет на четырех когтях”, стремиться всеми силами завоевать авторитет окружающих.
  • Лайз – “голова лосося, поднимающаяся выше воды”, обладает высокими моральными качествами, стремиться выделиться среди общей массы.
  • Лиуону – “рычание медведя”, любит доминировать, несмотря на это всегда помогает попавшим в беду.
  • Лони – “дождь, проливающийся на крышу”, обладает отходчивым и уравновешенным характером, стремится избегать конфликтов.
  • Лэлоезика – “он делает шум”, яркий,эксцентричный человек, с адекватным чувством собственного достоинства.
  • Лэпу – “кора кедра”, уделяет внимание внешности, но судит о человеке по его внутренним качествам.
  • Макхэкв – “рогатая жаба”, добродушный, обращает внимание на мелкие детали.
  • Маскауэкуэн – “твердая игла”, не боиться нового, всегда с достоинством принимает вызовы судьбы.
  • Матхотопа – “четыре медведя”, склонен к жестокости, главная цель – познать истину.
  • Метерэто – “черный чайник”, всегда качественно делает свою работу.
  • Мизу – “легкое колебание ручья”, интересен для окружающих, хотя тяжело идет на контакт.
  • Мокни – “говорящая птица”, отличается упрямством и непредсказуемостью.
  • Молимо – “медведь, идущий в тени”, обладает лидерскими качествами, но далеко не всегда пытается их проявить.
  • Мона – “вонючий дурман”, всесторонне развит, имеет хорошую интуицию.
  • Муэта – “осы в гнезде”, жесток по натуре, но способен проявить великодушие.
  • Мэккэпитью – “у него есть большие зубы”, любит навешивать ярлыки, азартен.
  • Мэкья – “орлиный охотник”, проявляет аккуратность во всем.
  • Настас – “изогнущийся, как трава лисьего хвоста”, боиться всего нового, идеализирует людей.
  • Никскэмич – “дедушка”, является авторитетом для друзей, обладает мудростью.
  • Нэхайосси – “имеет три пальца”, имеет свой оригинальный подход к привычным вещам.
  • Нэхкоменс – “старая кора”, стремиться к людям, с похожими интересами.
  • Огэлиша – “носит красную рубашку”, трудолюбив, обладает творческими способностями.
  • Окамвхоуерст – “желтый волк”, умеет ждать и стратегически мыслить.
  • Окэмэн – “дикий кондор”, непредсказуем, имеет жажду познаний.
  • Омонэкв – “перо облака”, брезглив, ищет нестандартные пути решения.
  • Пэннооуо – “он лежит”, предпочитает созерцать мир со стороны.
  • Пэхэна – “потерянный белый брат”, артистичен и изобретателен, умеет логически мыслить.
  • Пэчуа – “крылатая водная змея”, умеет расположить к себе, требует повышенного внимания.
  • Сайк – “сидящий дома”, кропотлив и дотошен, обращает внимание на мелочи.
  • Сеуоти – “кривой коготь медведя”, хладнокровен, никогда не поддается панике.
  • Сикьятэво – “желтый кролик”, мечтательная натура, увлекающаяся своими фантазиями.
  • Сунаккахко – “сокрушающий”, стремится познать окружающих и подчинить своей воле.
  • Телатки – “медведь, делающий пыль”, инициативен, не переносит рутину.
  • Тенскватоа – “открытая дверь”, легко завоевывает доверие окружающих.
  • Тиис – “трехгранный тополь”, стремиться к достижению цели с помощью благих поступков.
  • Тооантух – “весенняя лягушка”, духовная личность, обладает творческими задатками.
  • Тохопка – “дикое животное”, независим и самоуверен, редко идет на конфликт, предпочитая молча остаться при своем мнении.
  • Тэрегэн – “подъемный кран”, активен и весел, окружающие быстро заражаются его оптимизмом.
  • Тэхкеом – “небольшая одежда”, несмотря на недалекость человека, благодаря своей доброте имеет большое количество друзей.
  • Уокэйхуокомас – “белая антилопа”, духовный человек, с оригинальным подходом к жизни.
  • Уопэша – “красный лист”, трудолюбив, готов работать с полной самоотдачей.
  • Уохчинтонка – “имеет большую практику”, любит работать руками.
  • Уохэнэссэтта – “тот, у кого пальцы ног направлены наружу”, реалист, не питает иллюзий.
  • Хевэйтанео – “волосатая веревка”, ответственный и отзывчивый, бурно реагирует на критику.
  • Хезуту – “гнездо осы”, любопытен, имеет много друзей и хороших знакомых.
  • Човайохоя – “молодой олень”, наивен и самовлюблен, предъявляет завышенные требования.
  • Чоуилоу – “объединенный водой”, характерна ранимость и чувствительность.
  • Чочокпи – “трон для облаков”, легко приспосабливается к различным условиям.
  • Чэнкууоштей – “хорошая дорога”, упрямен и непредсказуем, по натуре лидер.
  • Чэнсомпс – “саранча”, обладает критическим мышлением.
  • Чээкмонгви – “руководитель крикуна”, любит заботиться о близких.
  • Ширики – “американский волк”, хорошо развито чутье и способность сопереживать.
  • Энкудэбооау – “тот, кто живет один”, обладает умением прощать всех вокруг.
  • Эчемин – “плывущий на каноэ человек”, упрям и горд, хорошо обдумывает поступки.
  • Яс – “снег”, стремится к постоянной смене обстановки, быстро устает от однообразия.

Индейские мужские имена неповторимы и самобытны. Каждое из них наполнено глубоким смыслом и покоряет уникальной красотой. Многие родители вдохновляясь индейскими прозвищами, задумываются над аллегорической стороной имени. Выбирая индейское имя мальчику следует сконцентрироваться не только на том, чтобы оно имело значение для соплеменников, но и отдавало должное окружающей природе.

Индейские имена являются уникальными в своем роде, поскольку не имеют дословных аналогов ни в одном другом языке.

Тем не менее все, что мы знаем про индейские имена, остается лишь верхушкой айсберга. Попробуем немного прояснить ситуацию.

К примеру, много ли людей знает, что имена, которые в ходу у одного племени, могут совсем не использоваться у другого? Или тот факт, что индейские имена (мужские и женские) у некоторых племен совпадают?

Кроме того, у каждого может существовать несколько имен. Одно из них будет часто использоваться в быту, в то время как второе будет известно только родственникам и близким людям. Это так называемое духовное, или истинное имя, которое определяет шаман.

Истинные индейские имена никогда не называются чужакам, поскольку существуют верования, что подобные поступки навлекут неудачи и беды не только на конкретного человека, но и на весь его род.

Для примера можно рассмотреть имена племени оджибвеев. Эти сложные индейские имена (женские) состоят из нескольких: первым нарекают родители при рождении, второе присваивается на церемонии Миде (своеобразном крещении), а третье дается соплеменниками и используется как прозвище. Результатом подобных традиций стало частое повторение имен. Наиболее часто в них фигурируют слова "небо", "земля", "птица", "камень".

1. Образованные от слова "облако":

Бинэсиванаквад - Облако Птицы

  • Гичи-анаквад - Великое Облако;
  • Макадэваквад - Темное Облако;
  • Абитаванаквад - Часть Облака;
  • Вэнданаквад - Приплывающее Облако;
  • Гагиге-анаквад - Вечное Облако;
  • Вабанаквад - Чистое Облако;
  • Мижаквад - Вечное Облако.

2. Имена, полученные от слова "небо":


3. Имена, в корне которых лежат слова "земля", "скала":

  • Вавиекамиг - Круглая Земля;
  • Асинивакамиг - Земля Камней;
  • Наваджибиг - Срединный Камень/Скала.

4. Имена, образованные от слов "сидящий" и "стоящий":

  • Габэгабо - Стоящий Вечно;
  • Наганигабо - Впереди Стоящий;
  • Маквагабо - Стоящий Как Медведь;
  • Мэмашкавигабо - Стоящий Сильно;
  • Манидогабо - Стоящий Дух;
  • Биджигабо - Стоящий Тут;
  • Гвэкигабо - Поворачивающийся И Стоящий;
  • Акабидаб - Постоянно Сидящий;
  • Гагэкамигаб - Сидящий На Земле;
  • Нажикевадаб - Сидящий Один.

5. Имена, которые произошли от слова "птица":

  • Вабишкобинэси - Чистая Птица;
  • Ожавашкобинэси - Синяя Птица;
  • Макадэбинэси - Темная Птица;
  • Гэвитабинэси - Около Птицы;
  • Нижикебинэси - Одинокая птица;
  • Гичибинэси - Большая Птица;
  • Дибишкобинэси - Подобный Птице;
  • Гагигэбинэси - Вечная Птица.

6. Имена, в состав которых входит имя животного:

  • Маква - Медведь;
  • Мигизи - Орел;
  • Бижики - Бизон;
  • Вагош - Лисица;
  • Гекек - Ястреб;
  • Нигиг - Выдра;
  • Бинэ - Тетерев;
  • Адиконс - Маленький Карибу;
  • Маинганс - Маленький Волк;
  • Гагонс - Маленький Дикобраз;
  • Вагошэнс - Лисенок.

На территории Северной Америки, до прихода туда европейцев, проживало около 400 племен, разговаривающих на разных языках и имеющих разные традиции имянаречения.

Имена индейцев звучат странно, однако, всегда имеют определенное значение и смысл. Как правило они состоят из существительного и прилагательного. Подбираются в соответствии с внутренними чертами или внешним видом. Часто бывают созвучны с названиями зверей, птиц или природных явлений.

Как выбирают – имянаречение в индейской культуре

С самого рождения индейская девочка учится тому, что ее роль – вести домашнее хозяйство и растить детей. Несмотря на это, в некоторых племенах женщины не только занимались охотой, но и принимали участие в военных походах.

Сложившийся образ идеальной хозяйки и матери отразился и в именах. Новорожденных девочек называли в честь красивых цветов, изящных животных , а также сравнивали со всем грациозным и завораживающим. В течение жизни индейская женщина могла получить прозвище, отражающее ее неспокойный нрав или заслуги перед племенем.

Список красивых вариантов на русском языке и их значение

Женские индейские имена имеют древнее происхождение. Их значение связано с животными, которые выступают в роли божественного тотема или природными явлениями. В женских именах заложены человеческие характеристики. На слух они могут звучать приятно и красиво, но иногда и странно. Некоторые из них трудно произносить.

Женские индейские имена:

  • Абедэбун – “рассвет”, обладает мягким и тактичным характером, поддерживает равновесие в действиях.
  • Абек – “пребывание дома”, излишне рассудительна, всегда ищет компромиссы.
  • Аламеда – “роща трехгранного тополя”, противоречива, не может смириться с неудачами.
  • Алгома – “долина цветов”, избегает крайностей, обладает чрезмерным великодушием.
  • Алэкуа – “сладкое дерево резины”, нуждается в единомышленниках, старается реализовать все свои замыслы.
  • Блэндина – “белокурая”, обладает сильным пробивным характером, во всем добивается успеха.
  • Викэпи уокэн – “святая звезда”, инициативна, стремиться к скромной жизни.
  • Винона – “родившаяся первой дочь”, умеет расположить к себе, руководствуется логикой, а не чувствами.
  • Витэшна – “девственная”, характерна скромность и трудолюбие, не способна принимать волевые решения.
  • Вона – “поющая гусыня”, любопытна и проницательна, любит находится в обществе.
  • Гэлилэхи – “привлекательная”, несмотря на природное обаяние, трудно найти свою вторую половинку.
  • Джэки – “луна”, обладает хорошо развитой интуицией, умна и красива.
  • Доли – “лазурная птица”, трудолюбива, хорошо справляется с кропотливой работой.
  • Донома – “вид солнца”, любит заботиться о близких, иногда играет роль жертвы.
  • Зиткэла – “птица”, характерна тонкая душевная организация, тяжело переносит неволю.
  • Иси – “олень”, уделяет много внимания своей внешности, почти не заботясь о внутренних качествах.
  • Кивидинок – “из ветра”, не терпит скуки и однообразия, обожает длительные путешествия.
  • Кимэма – “бабочка”, не принимает критики, редко прислушивается к чужому мнению, предпочитая поступать по своему.
  • Кокьянгвути – “женщина паука”, хитрая и умная, способна обаять кого угодно.
  • Кууонлелента – “делает красивую среду”, романтичная и добрая, на первом месте стоит честность и миролюбие.
  • Кууоньямтива – “красивый барсук, пробегающий через холм”, обладает развитым аналитическим мышлением, терпелива и упорна.
  • Кууоньяума – “бабочка показывает красивые крылья”, тщеславна, любит быть в центре внимания, популярна у мужчин.
  • Кэй – “дерево ивы”, вынослива, обладает волевым характером.
  • Кэлиска – “койот, преследующий оленя”, скромна, предпочитает домашние посиделки шумным мероприятиям.
  • Кэса – “украшенная в меха”, открытая, веселая и жизнерадостная, обладает творческими способностями.
  • Лилуай – “парящий молодой певчий ястреб”, внимательна к незначительным деталям, подходит для кропотливой работы.
  • Литонья – “стремительная колибри”, всесторонне развита, старается во всем быть справедливой и поступать по зову сердца.
  • Ломэхонгва – “красивое облако”, предпочитает жить не спеша, не торопится вступать в брак и заводить семью.
  • Метоатэйск – “черепаха, кладущая яйца”, стремится к семейному уюту, заботлива и внимательна.
  • Миджина – “возвращение луны”, характерно желание быть главной, обладает волевым, слегка грубым характером.
  • Мэккитотозимью – “у нее есть большая грудь”, считает главным в жизни – материнство.
  • Мэкои – “материнская забота”, избалована и капризна, старается любыми путями быть в центре внимания.
  • Мэлила – “быстрый лосось, плавающая”, находчива и изобретательна, способна выкрутиться из любой ситуации.
  • Мэнси – “щипнувшая цветок”, нежная и романтичная натура, живет надуманными иллюзиями.
  • Найра – “большие глаза”, целеустремленная и сильная женщина, со слегка склочным характером.
  • Нэйели – “я люблю вас”, яркая оригинальная личность, обладающая особой властью над мужчинами.
  • Нэмид – “балерина, звезда”, любит окружать себя людьми, плохо переносит критику.
  • Нэхимэна – “мистик”, легко выводится из душевного равновесия, излишне возбудима.
  • Нэша – “сова”, уверена в себе и в своем обаянии, любознательна и обладает отличной памятью.
  • Одэхингум – “легкое колебание воды”, тяжело переживает предательство, отличается впечатлительностью.
  • Оентия – “олень”, искренняя и ранимая девушка со влюбчивой натурой.
  • Олсумс – “независимая”, готова отдать все силы на воплощение мечты в жизнь, обладает лидерскими качествами.
  • Оминотэго – “красивый голос”, противоречивая личность, часто сомневается в себе и своих возможностях.
  • Пово – “ведьма”, обладает обаянием и магической способностью управлять людьми.
  • Позэла – “прощайте, весенние цветы”, характерно неординарное мышление, на нее можно положиться в любой ситуации.
  • Поликваптива – “бабочка, сидящая на цветке”, чаще полагается на своего партнера, а не на себя, негативно относится ко лжи.
  • Птэйсэнви – “белый бык”, стремится к роскошной жизни и богатству.
  • Пэкуна – “олень, подскакивающий под гору”, в общении проявляет инициативу, однако, любит подолгу оставаться в одиночестве.
  • Пэпина – “виноградная лоза, растущая вокруг дуба”, проста и обаятельна, является интересным собеседником.
  • Рэйен – “цветок”, артистична и изобретательна, рядом с ней никогда не будет скучно.
  • Синопа – “лиса”, упряма и непредсказуема, в поступках опирается на логику и здравый смысл.
  • Ситэла – “из хорошей памяти”, стремиться выделяться на фоне остальных.
  • Сояла – “время зимнего солнцестояния”, предъявляет завышенные требования к окружающим и к себе.
  • Сэнуай – “красное облако в закате”, добродушна, смелая и независимая, предпочитает изучать происходящее молча.
  • Сэхкио – “норка”, не переносит трусость и предательство, рано взрослеет.
  • Таллула – “прыгающая вода”, весела и жизнерадостна, любит жизнь такой, какая она есть.
  • Толинка – “хлопанье уха койота”, умеет обращаться с деньгами, запаслива и рассудительна.
  • Тэйпа – “расправленная крылья”, талантливая и яркая личность, хочет самореализации и успешности.
  • Тэкэла – “кисточка зерна”, стойко переносит невзгоды, стремиться стать лучшей в своем деле.
  • Тэлута – “кроваво-красная”, обладает врожденной честностью и чувством справедливости.
  • Уокэнда – “обладает волшебной властью”, расчетлива и напориста, хорошая актриса.
  • Утадэбун – “звезда дня”, всегда готова к принятию ответственности, которую на нее возлагают.
  • Хехьюути – “дух матери воина”, сильная и умная, способна повести за собой целую армию.
  • Хонови – “сильная олениха”, обладает даром выкручиваться из самых сложных ситуаций.
  • Хуьяна – “падающий дождь”, не пытается изменить судьбу, принимая ее такой, какая она есть.
  • Хэкидонмуя – “время ожидания луны”, склонна к творчеству, любит труд.
  • Чозови – “лазурная птица”, непредсказуемая девушка, не любящая думать о последствиях.
  • Чоспози – “глаз лазурной птицы”, умеет расположить к себе, иногда с пренебрежением относится к близким.
  • Чочмингву – “мать зерна”, общительна, любит природу и искусство.
  • Чузи – “цветок змеи”, тщательно подходит к выбору партнера, моногамна.
  • Шешебенс – “маленькая утка”, делает то, что считает нужным, не прислушиваясь к мнению окружающих.
  • Шидижи – “младшая сестра”, ведомая по жизни, старается не принимать важных решений.
  • Эрика – “полезная для всех”, добрая и радушная женщина, способная вытерпеть любые удары судьбы.
  • Эхои – “смеющаяся дева”, легкомысленная особа, пренебрегает чужим благополучием.
  • Яжи – “небольшая”, ответственная и трудолюбивая, не любит разочаровывать.
  • Ямка – “расцвет”, не переносит рутину, старается много путешествовать.

Если индейцу надо дать имя новорожденной девочке, он начинает перебирать самые обычные простые слова из своего окружения. Вслушиваясь в их звучание и вдумываясь в их значение, он выбирает то, которое будет наиболее уместным. Современные родители выбирают индейские имена своим детям за красивое звучание и глубокий смысл, однако, в первую очередь стоит думать о гармонии, которую оно принесет своей владелице.

Автор прогуливается по сайтам коренных американцев, они же североамериканские индейцы тож, и гнусно хихикает над всякими пафосными Зоркими Орлами, Белыми Перьями и Прекрасными Ланями (лани, кстати, в Америке не водятся), которых наивные белые считают настоящими индейскими именами. И над распространенными в интернете списками «индейских имен» тоже хихикает. На самом деле, все немного сложнее.

Чаще всего так называемые «индейские имена» не имеют к реальным индейцам никакого отношения.

Иной раз путают имена индейские и индийские (по-английски все равно никакой разницы), и тогда в романе про любовь прекрасной гуронки и смелого рейнджера возникают всякие Басанти и Раджи.

Иной раз за индейские выдаются слегка измененные европейские имена: Nadie (Надя), Jacy (Джесси), Meli (Мери), Kateri (Катерина). Индейцам пришлось потрудиться, чтобы адаптировать непривычные звуки к своим языкам, порой исходное имя и не опознаешь: Magi (Майкл у чероки), Atian (Этьен у абенаков), Biyen (Пьер у оджибве).

Иногда «индейские» имена создают писатели или кинематограф:

Имя Чакотай из «Звездного пути» якобы переводится с языка индейцев Anurabi как "Человек, который ходит по земле, но видит только небо». Актер, играющий Чакотая, - действительно индеец, но из народа майя, племени же анураби не существует, язык выдуман точно так же, как и клингон.

Люди, дающие детям имя Катет, полагают, что это слово "судьба" на языке индейцев, однако это слово из романов Стивена Кинга на языке, который он придумал сам.

Для одного из фильмов Джона Уэйна сценаристы придумали «настоящее индейское» имя Tahnee Mara, которое вроде как означает Одинокий ветер.

Да оно и проще: придумать какую-нибудь тарабарщину, а не разыскивать носителя языка для консультации.

Индейцы предупреждают американцев, жаждущих приобщиться к истокам путем нарекания собственному ребенку индейского имени: не надо пользоваться этими списками.

Если у вас реально есть индейские корни, у вас должны быть старшие родственники, которые знают, какого рода имена приняты в вашем племени. У многих народов нельзя просто так взять понравившееся существительное и сделать его именем ребенка. Скорее, это будет что-нибудь вроде причастия с окончанием, обозначающим мужчину или женщину, а значит - длинное и, пожалуй, неблагозвучное по мнению белого человека. К тому же и переводиться имя будет скорее странно, чем поэтически, на европейский взгляд. Папекитаапама - глядящая на темное, например, или Хаапечихшимо - зовущий в спешке (имена шауни).

Если же у вас таких корней нет…

Ayita вовсе не означает у чероки «первый танцор», говорят индейцы. Возможно, это слово что-то означает в другом индейском языке, но скорее, это заимствовано из нигерийского языка, в Нигерии есть такой танец.

Chenoa вовсе не значит на языке чероки «белый голубь». Оно вообще ни на каком индейском языке ничего не значит. Да, есть такой город в Иллинойсе, но откуда взялось его название, неизвестно. Европейцы что-нибудь неправильно поняли и неправильно записали.

Дакота или Лакота вовсе не означает «друг». Это множественное число, означает «союзники», и индейцами в качестве имени, разумеется, не применяется.

Hinto из языка сиу подойдет в качестве клички для чалой лошади, но не для человеческого ребенка.

Kotori вовсе не означает сову на языке хопи. Это какой-то торопыга так записал tokori , звук, который, по мнению хопи, издает сова.

И нет, слово nidawi вовсе не означает на языке омаха «фэйри» или «фея». Словом nida, без женского окончания - wi, омаха и осейджи обозначали гигантские кости, которые находили в земле. В результате Нидави - это даже не мамонтиха, а скелет мамонтихи. Прекрасное имя для девочки, говорим мы, стараясь громко не ржать.

Но вишенкой на торте в этой коллекции можно считать имя Weeko. Оно вовсе не значит на языке сиу «красотка». Это разговорный вариант слова wikoska, означающего венерическое заболевание. Фэйспалм.

За все-все-все индейские языки поручиться нельзя (их слишком много и они, бывает, очень сильно различаются), но в среднем индейское слово длиннее английского слова. И если имя индейской девушки Кайя - у вас есть повод заподозрить, что что-то тут не то. На самом деле якобы индейское имя Кайя было образовано от имени одной литературной героини Kaya"aton"my из детской книжки. На языке не-персе это означает «расставляющая камни», и это реальное имя. Однако ни одной индейской девушке не пришло бы в голову сократить имя до Кайя. Это все равно, что называться «ющая».