Ремонт Стены Уход

Пример без речевой ошибки. Виды речевых ошибок речевые ошибки

Слово – важнейшая единица языка, самая многообразная и объемная. Именно слово отражает все изменения, происходящие в жизни общества. Слово не только называет предмет или явление, но и выполняет эмоционально-экспрессивную функцию.

И, выбирая слова, мы должны обращать внимание на их значение, стилистическую окраску, употребительность, сочетаемость с другими словами. Так как нарушение хоть одного из этих критериев может привести к речевой ошибке.

Основные причины речевых ошибок:

  1. Непонимание значения слова
  2. Лексическая сочетаемость
  3. Употребление синонимов
  4. Употребление омонимов
  5. Употребление многозначных слов
  6. Многословие
  7. Лексическая неполнота высказывания
  8. Новые слова
  9. Устаревшие слова
  10. Слова иноязычного происхождения
  11. Диалектизмы
  12. Разговорные и просторечные слова
  13. Профессиональные жаргонизмы
  14. Фразеологизмы
  15. Клише и штампы

1. Непонимание значения слова.

1.1. Употребление слова в несвойственном ему значении.

Пример: Костер все больше и больше распалялся, пылал. Ошибка заключается в неверном выборе слова:

Распаляться – 1. Нагреться до очень высокой температуры, раскалиться. 2. (перен.) Прийти в сильное возбуждение, стать охваченным каким-либо сильным чувством.

Разгораться – начинать сильно или хорошо, ровно гореть.

1.2. Употребление знаменательных и служебных слов без учета их семантики.

Пример: Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса.

В современном русском языке предлог благодаря сохраняет известную смысловую связь с глаголом благодарить и употребляется обычно лишь в тех случаях, когда говорится о причинах, вызывающих желательный результат: благодаря чьей-нибудь помощи, поддержке. Ошибка возникает в связи со смысловым отвлечением предлога от исходного глагола благодарить. В этом предложении предлог благодаря следует заменить на один из следующих: из-за, в результате, вследствие.

1.3. Выбор слов-понятий с различным основанием деления (конкретная и отвлеченная лексика).

Пример: Предлагаем полное излечение алкоголиков и других заболеваний.

Если речь идет о заболеваниях, то слово алкоголики следовало бы заменить на алкоголизм. Алкоголик – тот, кто страдает алкоголизмом. Алкоголизм – болезненное пристрастие к употреблению спиртных напитков.

1.4. Неправильное употребление паронимов.

Пример: Человек ведет праздничную жизнь. У меня сегодня праздное настроение.

Праздный и праздничный – очень похожие слова, однокоренные. Но значение имеют разное: праздничный – прилагательное к праздник (праздничный ужин, праздничное настроение); праздный – не заполненный, не занятый делом, работой (праздная жизнь). Чтобы восстановить смысл высказываний в примере, нужно поменять слова местами.

2. Лексическая сочетаемость.

При выборе слова следует учитывать не только значение, которое ему присуще в литературном языке, но и лексическую сочетаемость. Далеко не все слова могут сочетаться друг с другом. Границы лексической сочетаемости определяются семантикой слов, их стилистической принадлежностью, эмоциональной окраской, грамматическими свойствами и т. д.

Пример: Хороший руководитель должен во всем показывать образец своим подчиненным. Показывать можно пример, но не образец. А образцом можно быть, например, для подражания.

Пример: Их сильная, закаленная в жизненных испытаниях дружба многими была замечена. Слово дружба сочетается с прилагательным крепкая – крепкая дружба.

Отличать от речевой ошибки следует умышленное объединение, казалось бы, несочетаемых между собой слов: живой труп, обыкновенное чудо... В этом случае перед нами один из видов тропов – оксюморон.

В сложных случаях, когда трудно определить, можно ли употребить вместе те или иные слова, необходимо пользоваться словарем сочетаемости

3. Употребление синонимов.

Синонимы обогащают язык, делают образной нашу речь. У синонимов может быть разная функционально-стилистическая окраска. Так, слова ошибка, просчет, оплошность, погрешность – стилистически нейтральны, общеупотребительны; проруха, накладка – просторечные; оплошка – разговорное; ляп – профессионально-жаргонное. Употребление одного из синонимов без учета его стилистической окраски может привести к речевой ошибке.

Пример: Совершив оплошку, директор завода сразу же стал ее исправлять.

При использовании синонимов часто не учитывается способность каждого из них в большей или меньшей степени избирательно сочетаться с другими словами.

Различаясь оттенками лексического значения, синонимы могут выражать разную степень проявления признака, действия. Но, даже обозначая одно и то же, взаимозаменяясь в одних случаях, в других синонимы заменяться не могут – это ведет к речевой ошибке.

Пример: Вчера мне было печально. Синоним грустно сюда вполне подходит: Вчера мне было грустно. Но в двусоставных предложениях эти синонимы взаимозаменяются. Печально я гляжу на наше поколенье...

4. Употребление омонимов.

Благодаря контексту омонимы, как правило, понимаются верно. Но все же в определенных речевых ситуациях омонимы не могут быть поняты однозначно.

Пример: Экипаж находится в отличном состоянии. Экипаж – это повозка или команда? Само слово экипаж употреблено правильно. Но для раскрытия смысла этого слова необходимо расширить контекст.

Очень часто к двусмысленности приводит употребление в речи (особенно устной) омофонов (одинаково звучащих, но по-разному пишущихся) и омоформ (слов, совпадающих по звучанию и написанию в отдельных формах). Так что, выбирая слова для какой-либо фразы, мы должны обращать внимание и на контекст, который в некоторых речевых ситуациях призван раскрывать смысл слов.

5. Употребление многозначных слов.

Включая в свою речь многозначные слова, мы должны быть очень внимательны, должны следить, понятно ли именно то значение, которое мы хотели раскрыть в этой речевой ситуации. При употреблении многозначных слов (как и при употреблении омонимов) очень важен контекст. Именно благодаря контексту ясно то или иное значение слова. И если контекст отвечает своим требованиям (законченный в смысловом отношении отрезок речи, позволяющий установить значения входящих в него слов или фраз), то каждое слово в предложении понятно. Но бывает и иначе.

Пример: Он уже распелся. Непонятно: или он начал петь, увлекся; или, пропев некоторое время, начал петь свободно, легко.

6. Многословие.

Встречаются следующие виды многословия:

6.1. Плеоназм (от греч. pleonasmos – избыток, чрезмерность) – употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов.

Пример: Все гости получили памятные сувениры. Сувенир – подарок на память, поэтому памятные в этом предложении – лишнее слово. Разновидностью плеоназмов являются выражения типа очень огромный, очень малюсенький, очень прекрасный и т. п. Прилагательные, обозначающие признак в его предельно сильном или предельно слабом проявлении, не нуждаются в уточнении степени признака.

6.2. Использование лишних слов. Лишних не потому, что свойственное им лексическое значение выражено другими словами, а потому, что они просто не нужны в данном тексте.

Пример: Тогда о том, чтобы вы могли улыбнуться, 11 апреля об этом позаботится книжный магазин «Дружба».

6.3. Тавтология (от греч. tauto – то же самое logos – слово) – повторение однокоренных слов или одинаковых морфем. Тавтологическими ошибками «пестрят» не только сочинения учащихся, но и газеты и журналы.

Пример: Руководители предприятий настроены на деловой настрой.

6.4. Расщепление сказуемого. Это замена глагольного сказуемого синонимичным глагольно-именным сочетанием: бороться – вести борьбу, убирать – производить уборку.

Пример: Ученики приняли решение произвести уборку школьного двора. Может быть, в официально-деловом стиле такие выражения уместны, но в речевой ситуации лучше: Ученики решили убрать школьный двор.

Пример: В небольших дешевых кафе, ну, куда ходят люди из своего квартала, обычно нет свободных мест.

7. Лексическая неполнота высказывания.

Эта ошибка по смыслу противоположна многословию. Неполнота высказывания заключается в пропуске необходимого в предложении слова.

Пример: Достоинство Куприна в том, что ничего лишнего. У Куприна, может, и нет ничего лишнего, но в этом предложении не хватает (и даже не одного) слова. Или: «...не допускать на страницы печати и телевидения высказывания, способные разжечь межнациональную вражду». Так получается – «страница телевидения».

При выборе слова необходимо учитывать не только его семантику, лексическую, стилистическую и логическую сочетаемость, но и сферу распространения. Употребление слов, имеющих ограниченную сферу распространения (лексические новообразования, устаревшие слова, слова иноязычного происхождения, профессионализмы, жаргонизмы, диалектизмы), всегда должно быть мотивировано условиями контекста.

8. Новые слова.

Неудачно образованные неологизмы являются речевыми ошибками. Пример: А в прошлом году на ямочный ремонт после весенней распутицы было потрачено 23 тысячи рублей. И только контекст помогает разобраться: «ямочный ремонт» – это ремонт ям.

9. Устаревшие слова.

Архаизмы – слова, называющие существующие реалии, но вытесненные по каким-либо причинам из активного употребления синонимичными лексическими единицами, – должны соответствовать стилистике текста, иначе они совершенно неуместны.

Пример: Ныне в университете был день открытых дверей. Здесь устаревшее слово ныне (сегодня, теперь, в настоящее время) совершенно неуместно.

Среди слов, вышедших из активного употребления, выделяются еще и историзмы. Историзмы – слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначавшихся ими понятий: армяк, камзол, бурса, опричник и т. п. Ошибки в употреблении историзмов часто связаны с незнанием их лексического значения.

Пример: Крестьяне не выдерживают своей тяжелой жизни и идут к главному губернатору города. Губернатор – начальник какой-нибудь области (например, губернии в царской России, штата в США). Следовательно, главный губернатор – нелепость, к тому же в губернии мог быть только один губернатор, а его помощник назывался вице-губернатором.

10. Слова иноязычного происхождения.

Сейчас многие имеют пристрастие к иностранным словам, даже не зная иногда их точного значения. Иногда контекст не принимает иностранное слово.

Пример: Работа конференции лимитируется из-за отсутствия ведущих специалистов. Лимитировать – установить лимит чего-нибудь, ограничить. Иностранное слово лимитировать в данном предложении следует заменить словами: идет медленнее, приостановилась и т. п.

11. Диалектизмы.

Диалектизмы – слова или устойчивые сочетания, которые не входят в лексическую систему литературного языка и являются принадлежностью одного или нескольких говоров русского общенационального языка. Диалектизмы оправданны в художественной или публицистической речи для создания речевых характеристик героев. Немотивированное же использование диалектизмов говорит о недостаточном владении нормами литературного языка.

Пример: Пришла ко мне шаберка и просидела целый вечер. Шаберка – соседка. Употребление диалектизма в данном предложении не оправдано ни стилистикой текста, ни целью высказывания.

12. Разговорные и просторечные слова.

Разговорные слова входят в лексическую систему литературного языка, но употребляются преимущественно в устной речи, главным образом в сфере повседневного общения. Просторечие – слово, грамматическая форма или оборот преимущественно устной речи, употребляемые в литературном языке обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики предмета речи, а также простая непринужденная речь, содержащая такие слова, формы и обороты. Разговорная и просторечная лексика, в отличие от диалектной (областной), употребляется в речи всего народа.

Пример: У меня совсем худая куртка. Худой (разг.) – дырявый, испорченный (худой сапог). Ошибки возникают в тех случаях, когда употребление разговорных и просторечных слов не мотивировано контекстом.

13. Профессиональные жаргонизмы.

Профессионализмы выступают как принятые в определенной профессиональной группе просторечные эквиваленты терминов: опечатка – в речи журналистов ляп; руль – в речи шоферов баранка.

Но немотивированное перенесение профессионализмов в общелитературную речь нежелательно. Такие профессионализмы, как пошить, пошив, заслушать и другие, портят литературную речь.

По ограниченности употребления и характеру экспрессии (шутливая, сниженная и т. п.) профессионализмы сходны с жаргонизмами и являются составной частью жаргонов – своеобразных социальных диалектов, свойственных профессиональным или возрастным группам людей (жаргоны спортсменов, моряков, охотников, студентов, школьников). Жаргонизмы – это обиходно-бытовая лексика и фразеология, наделенная сниженной экспрессией и характеризующая- ся социально ограниченным употреблением.

Пример: Хотел пригласить на праздник гостей, да хибара не позволяет. Хибара – дом.

14. Фразеологизмы.

Нужно помнить, что фразеологизмы всегда имеют переносное значение. Украшая нашу речь, делая ее более живой, образной, яркой, красивой, фразеологизмы доставляют нам и немало хлопот – при неверном их употреблении появляются речевые ошибки.

14.1. Ошибки в усвоении значения фразеологизмов.

  1. Существует опасность буквального понимания фразеологизмов, которые могут восприниматься как свободные объединения слов.
  2. Ошибки могут быть связаны с изменением значения фразеологизма.

Пример: Хлестаков все время мечет бисер перед свиньями, а ему все верят. Здесь фразеологизм метать бисер перед свиньями, имеющий значение «напрасно говорить о чем-либо или доказывать что-либо тому, кто не способен понять этого», употреблен неверно – в значении «выдумывать, плести небылицы».

14.2. Ошибки в усвоении формы фразеологизма.

  • Грамматическое видоизменение фразеологизма.

Пример: Я привык отдавать себе полные отчеты. Здесь изменена форма числа. Существует фразеологизм отдавать отчет.

Пример: Он постоянно сидит сложив руки. Фразеологизмы типа сложа руки, сломя голову, очертя голову сохраняют в своем составе старую форму деепричастия совершенного вида с суффиксом -а (-я).

В некоторых фразеологизмах употребляются краткие формы прилагательных, замена их полными формами ошибочна.

  • Лексическое видоизменение фразеологизма.

Пример: Пора уже тебе взяться за свой ум. Большая часть фразеологизмов является непроницаемой: в состав фразеологизма нельзя ввести дополнительную единицу.

Пример: Ну хоть бейся об стенку! Пропуск компонента фразеологизма также является речевой ошибкой.

Пример: Все возвращается на спирали своя!.. Есть фразеологизм на круги своя. Замена слова недопустима.

14.3. Изменение лексической сочетаемости фразеологизма.

Пример: Эти и другие вопросы имеют большую роль в развитии этой, еще молодой науки. Произошло смешение двух устойчивых оборотов: играет роль и имеет значение. Можно сказать так: вопросы имеют большое значение... или вопросы играют большую роль.

15. Клише и штампы.

Канцеляризмы – слова и выражения, употребление которых закреплено за официально-деловым стилем, но в других стилях речи они неуместны, являются штампами.

Пример: Имеет место отсутствие запасных частей.

Штампы – это избитые выражения с потускневшим лексическим значением и стертой экспрессивностью. Штампами становятся слова, словосочетания и даже целые предложения, которые возникают как новые, стилистически выразительные речевые средства, но в результате слишком частого употребления утрачивают первоначальную образность.

Разновидностью штампов являются универсальные слова. Это слова, которые употребляются в самых общих и неопределенных значениях: вопрос, задача, поднять, обеспечить и т. д. Обычно универсальные слова сопровождаются трафаретными привесками: работа – повседневная, уровень – высокий, поддержка – горячая. Многочисленны публицистические штампы (труженики полей, город на Волге), литературоведческие (волнующий образ, гневный протест).

Клише – речевые стереотипы, готовые обороты, используемые в качестве легко воспроизводимого в определенных условиях и контекстах стандарта, – являются конструктивными единицами речи и, несмотря на частое употребление, сохраняют свою семантику. Клише используют в официально-деловых документах (встреча на высшем уровне); в научной литературе (требуется доказать); в публицистике (наш собственный корреспондент сообщает из); в разных ситуациях разговорно-бытовой речи (Здравствуйте! До свидания! Kmо последний?).

Class="clearfix">

К определению понятия «речевая ошибка» современные учёные-лингвисты подходят по-разному: понимают под речевой ошибкой и неудачно выбранное слово, и неправильно построенное предложение, и искажённую форму слова, и вообще любой случай отклонения от действующих языковых норм.

Наиболее полное определение речевых ошибок и недочётов дано в работах доктора наук профессора Таисы Алексеевны Ладыженской, ведущего специалиста в области риторики и культуры речи. По её определению, речевая ошибка – «это нарушение требований правильности речи», а речевой недочёт – «это нарушение рекомендаций, связанных с понятием хорошей речи, то есть богатой, точной и выразительной». Другими словами, если так говорить (писать) нельзя – это речевая ошибка, а если так сказать (написать) в принципе можно, но это будет неточно, скудно и невыразительно – это речевой недочёт.

Проверьте себя: возможно, вы обнаружите, что допускаете (или не допускаете, что весьма отрадно!) ошибки в устной и письменной речи.

К речевым ошибкам Т.А. Ладыженская относит следующие:

  1. Недопонимание смысла слова, употребление слова в несвойственном ему значении. (Он обратно начал командовать! Правильно: снова , опять. Костёр всё больше распалялся, пылал. Правильно: разгорался. )
  2. Смешение видо-временных форм глагола. (В воду прыгают крысы, бегали чибисы – смешение времени. Правильно: прыгают, бегают или прыгали, бегали . Когда наступил декабрь, погода резко изменяется – смешение видов. Правильно: или наступил, изменилась, или наступает, изменяется. )
  3. Неудачное употребление местоимений, приводящее к неясности или двусмысленности речи (Когда мальчик прощался с отцом, он не плакал . Неясно, кто не плакал, мальчик или отец: сказать он можно и про того, и про другого. Правильно: Прощаясь с отцом, мальчик не плакал . Или так: Когда мальчик прощался с отцом, тот не плакал (это если мы хотим сказать, что плакал отец).
  4. Неоправданное употребление просторечных и диалектных слов. (Коля шёл взади . Правильно: сзади, позади.)
  5. Смешение слов-паронимов. (Мне велели остаться дома, но я наперерез отказался. Правильно: наотрез отказался. Этот человек ведёт праздничную жизнь. Правильно: праздную жизнь.)
  6. Местоименное удвоение подлежащего. (Оля – она была самая младшая в семье. Правильно: Оля была самая младшая в семье.)

К речевым недочётам все специалисты относят следующие:

1. Нарушение порядка слов в предложении. (Собака помогала рыть снег лапами и мордой людям. Узкая полоска только связывает остров с берегом.)

2. Употребление лишнего слова. (Он приедет в январе месяце . Лучше так: Он приедет в январе. Все гости получили памятные сувениры . Нужно: Все гости получили сувениры . Сувенир уже означает «памятный подарок ».)

3. Неразличение оттенков значения синонимов или близких по значению слов. (Команда проиграла, и вратарь возвращался домой с унылой головой. Нужно так: …с поникшей головой. Вчера мне было печально . Нужно: было грустно. )

4. Нарушение сочетаемости слов (Солдаты выполнили клятву . Клятву выполнить нельзя, можно дать клятву , быть верным клятве , а выполнить можно обещание, задание , поручение, приказ. )

5. Неоправданное повторение одного и того же слова внутри предложения или в соседних предложениях. (Птицы птицы вот-вот коснутся воды. Лучше так: Птицы носились над рекой низко-низко, казалось, что они вот-вот коснутся воды.) Заметим, однако, что повтор – не всегда показатель речевого недочёта. Он может усиливать мысль автора, придавать ей особую эмоциональную окраску. Сравните: В жизни есть какой-то уровень счастья, от которого мы ведём отсчёт, как ведём отсчёт от уровня моря. (Д.С. Лихачёв)

6. Употребление рядом или близко однокоренных слов, или тавтология. (Этот случай со мной случился летом. Лучше так: случай произошёл . Сторож сторожил по ночам, а днём спал. Лучше заменить одно из двух слов: или сторож работал или он сторожил . Сегодня охотиться что-то неохота . Предложите свои варианты редактирования этого предложения.)

Введение. 3

Причины и виды речевых ошибок. 4

Факторы, приводящие к коммуникативной неудаче. 8

Заключение. 11

Список литературы.. 12


Введение

Русский язык – один из богатейших языков мира. Он имеет огромный лексический запас. Не менее важно и то, что язык является также орудием мышления. Человеческое мышление опирается на языковые средства, а результаты мыслительной деятельности оформляются в виде определенных речевых единиц – законченных по значению высказываний и целостных текстов.

Язык – форма существования национальной культуры, проявление самого духа нации. В дошедших до наших дней пословицах и поговорках, песнях и сказках, в архаичных словах язык хранит упоминания о чертах былой жизни народа. На русском языке написаны величайшие произведения литературы.

Умение грамотно и эффективно строить свою речь – необходимая предпосылка подготовки специалистов высшей квалификации любого профиля. Овладение культурой речи позволяет избежать помех в общении, когда внимание обращается на неграмотную, косноязычную форму высказывания, а не на его содержание. Знание правил стилистики помогает общаться не только грамотно, но и целесообразно. Знакомство с основами риторики способствует выработке умения быстро воспринимать речь во всех видах слова, умения создавать монолог, вести диалог и управлять им.



Слово – важнейшая единица языка, самая многообразная и объемная. Слово не только называет предмет или явление, но и выполняет эмоционально-экспрессивную функцию.

И, выбирая слова, мы должны обращать внимание на их значение, стилистическую окраску, употребительность, сочетаемость с другими словами. Так как нарушение хоть одного из этих критериев может привести к речевой ошибке.

Цель работы – изучить виды и причины языковых ошибок и коммуникативных неудач.


Причины и виды речевых ошибок

Речевые ошибки – это ошибки не в построении предложения, не в структуре языковой единицы, а в ее использовании, чаще всего в употреблении слова, т. е. нарушение лексических норм.

Ниже будут рассмотрены причины речевых ошибок.

1. Непонимание значения слова:

а) Употребление слова в несвойственном ему значении.

Пример: Костер все больше и больше распалялся, пылал. В данном случае ошибка заключается в неверном выборе слова «распаляться» – 1. Нагреться до очень высокой температуры, раскалиться. 2. Прийти в сильное возбуждение, стать охваченным каким- либо сильным чувством. Разгораться – начинать сильно или хорошо, ровно гореть.

б) Употребление знаменательных и служебных слов без учета их семантики.

Пример: Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса. В современном русском языке предлог «благодаря» сохраняет известную смысловую связь с глаголом благодарить и употребляется обычно лишь в тех случаях, когда говорится о причинах, вызывающих желательный результат: благодаря чьей-нибудь помощи, поддержке. Ошибка возникает в связи со смысловым отвлечением предлога от исходного глагола «благодарить». В этом предложении предлог «благодаря» следует заменить на один из следующих: из-за, в результате, вследствие.

в) Выбор слов-понятий с различным основанием деления (конкретная и отвлеченная лексика).

Пример: Предлагаем полное излечение алкоголиков и других заболеваний. Если речь идет о заболеваниях, то слово алкоголики следовало бы заменить на алкоголизм. Алкоголик – тот, кто страдает алкоголизмом. Алкоголизм – болезненное пристрастие к употреблению спиртных напитков.

г) Неправильно употребление паронимов.

Пример: Человек ведет праздничную жизнь. У меня сегодня праздное настроение. Праздный и праздничный – очень похожие слова, однокоренные. Но значение имеют разное: 1) праздничный – прилагательное к существительному праздник (праздничный ужин, праздничное настроение); 2) праздный – не заполненный, не занятый делом, работой (праздная жизнь). Чтобы восстановить смысл высказываний в примере, нужно поменять слова местами.

2. Лексическая сочетаемость.

При выборе слова следует учитывать не только значение, которое ему присуще в литературном языке, но и лексическую сочетаемость. Границы лексической сочетаемости определяются семантикой слов, их стилистической принадлежностью, эмоциональной окраской, грамматическими свойствами и т.д.

Пример: Их сильная, закаленная в жизненных испытаниях дружба многими была замечена. Слово «дружба» сочетается с прилагательным «крепкая» – крепкая дружба.

3. Употребление синонимов.

Синонимы обогащают язык, делают образной нашу речь. У синонимов может быть разная функционально-стилистическая окраска. Так, слова «ошибка», «просчет», «оплошность», «погрешность» – стилистически нейтральны, общеупотребительны. «Проруха», «накладка» – просторечные слова; «оплошка» - разговорное; «ляп» -профессионально-жаргонное. Употребление одного из синонимов без учета его стилистической окраски может привести к речевой ошибке.

Пример: Совершив оплошку, директор завода сразу же стал ее исправлять.

4. Употребление омонимов.

Благодаря контексту, омонимы, как правило, понимаются верно. Но, все же в определенных речевых ситуациях омонимы не могут быть поняты однозначно.

Пример: Экипаж находится в отличном состоянии. Экипаж – это повозка или команда? Само слово «экипаж» употреблено правильно. Но для раскрытия смысла этого слова необходимо расширить контекст.

5. Употребление многозначных слов.

Включая в свою речь многозначные слова, мы должны быть очень внимательны, должны следить, понятно ли именно то значение, которое мы хотели раскрыть в этой речевой ситуации.

Пример: Он уже распелся. Непонятно: или он начал петь, увлекся; или, пропев некоторое время, начал петь свободно, легко.

6. Лексическая неполнота высказывания

Эта ошибка по смыслу противоположна многословию. Неполнота высказывания заключается в пропуске необходимого в предложении слова.

Пример: Достоинство Куприна в том, что ничего лишнего. У Куприна, может, и нет ничего лишнего, но в этом предложении не хватает (и даже не одного) слова.

7. Новые слова.

Неудачно образованные неологизмы тоже являются речевыми ошибками.

Пример: А в прошлом году на ямочный ремонт после весенней распутицы было потрачено 23 тысячи рублей. И только контекст помогает разобраться: «ямочный ремонт» – это ремонт ям.

8. Устаревшие слова.

Архаизмы – слова, называющие существующие реалии, но вытесненные по каким-либо причинам из активного употребления синонимичными лексическими единицами, – должны соответствовать стилистике текста, иначе они совершенно неуместны.

Пример: Ныне в университете был день открытых дверей. Здесь устаревшее слово ныне (сегодня, теперь, в настоящее время) совершенно неуместно.

9. Слова иноязычного происхождения.

Сейчас многие имеют пристрастие к иностранным словам, даже не зная иногда их точного значения. Иногда контекст не принимает иностранное слово.

Пример: Работа конференции лимитируется из-за отсутствия ведущих специалистов. Лимитировать – установить лимит чего-нибудь, ограничить. Иностранное слово «лимитировать» в данном предложении следует заменить словами: идет медленнее, приостановилась. Диалектизмы оправданы в художественной или публицистической речи для создания речевых характеристик героев. Немотивированное же использование диалектизмов говорит о недостаточном владении нормами литературного языка.

Пример: Пришла ко мне шаберка и просидела целый вечер. Шаберка – соседка. Употребление диалектизма в данном предложении не оправдано ни стилистикой текста, ни целью высказывания.

10. Разговорные и просторечные слова.

Разговорная и просторечная лексика, в отличие от диалектной (областной) лексики, употребляется в речи всего народа.

Пример: У меня совсем худая куртка. Худой (разг.) – дырявый, испорченный (худой сапог). Ошибки возникают в тех случаях, когда употребление разговорных и просторечных слов не мотивировано контекстом.

Таким образом, при выборе слова необходимо учитывать не только его семантику, лексическую, стилистическую и логическую сочетаемость, но и сферу распространения. Употребление слов, имеющих ограниченную сферу распространения (лексические новообразования, устаревшие слова, слова иноязычного происхождения, профессионализмы, жаргонизмы, диалектизмы), всегда должно быть мотивировано условиями контекста.

49. Виды речевых ошибок: методика работы по их предупреждению и исправлению.

Виды и примеры речевых ошибок

Речевые ошибки это ошибки, связанные с нарушением требований правильной речи.

    Употребление слов в несвойственных им значениях. Пример: Мы были шокированы прекрасной игрой футболистов.

    Повторение однокоренных слов в одном предложении (тавтология): Писатель ярко описывает события того дня.

    Речевая недостаточность (возникает в случае, когда пропущено нужное слово). У машины спустило оба.

    Смешение лексики разных исторических эпох. Анна Сергеевна и князь поехали венчаться в загс.

    Плеоназм (скрытая тавтология). Пример: коллеги по работе .

    Употребление лишних слов. Молодая девушка, очень прекрасна.

    Неудачное употребление местоимений. Данный текст написал К. Иванов. Он относится к художественному стилю.

    Неоправданное повторение слов. Мария любит цветы. Мария знает о них все.

Причины речевых ошибок

«В качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи» Николай Иванович Жинкин.

Основными причинами речевых ошибок являются:

    Недопонимание значения слова (когда слово употребляет в несвойственном ему значении). Костер все больше и больше распалялся, пылал.

    Употребление синонимов (каждое такое слово может иметь свою функционально-стилистическую окраску, это и приводит к речевым ошибкам). Например: «ляп» – профессиональный жаргон, а вот «проруха» - просторечное слово.

    Употребление многозначных слов (используя их, обязательно следите, чтобы они были понятны собеседнику).

    Лексическая неполнота высказывания (пропущено важное слово).

    Употребление устаревших слов. (Пример: ныне в магазине все со скидкой).

    Слова иноязычного происхождения (имея пристрастие к заимствованным словам, обязательно выясняйте точное их значение).

    Ошибки в образовании слов (например: они хочут; собакина конура; на лбе и т.д.)

    Неправильное употребление паронимов (слов, сходных по звучанию, как правило, одной части речи, но разные по значению и строению). Например: адресат – адресант .

    Отсутствие лексической сочетаемости в предложении. Хороший руководитель должен во всем показывать образец своим подчинённым. (Слово «образец» неуместно использовано, его необходимо заменить словом «пример»).

    Неуместное употребление диалектизмов (выражения или способы речи, употребляемые людьми той или иной местности). Например: Пришла ко мне шаберка, и просидела до утра. (Шаберка – соседка).

Выбирая слова, необходимо обращать внимание на их значение, употребительность, стилистическую окраску, сочетаемость с другими словами. Так как нарушение хоть одного из этих критериев может привести к речевой ошибке.

Пути исправления и предупреждения речевых ошибок

Зачастую в речи людей (в особенности совсем молодых) встречаются лексико-стилистические ошибки, т.е. употребление слов в неточном или несвойственном им значении (и вина тому, незнание значения слова). Вкниге «Речевые секреты» под редакцией Т. А. Ладыженской представлены варианты работы над предупреждением и устранением этих ошибок.

А пока, мы предлагаем вам нашу подборку, призванную предупредить речевые ошибки:

    Общаться с грамотными и образованными людьми.

    Посещать театры, музеи, тренинги.

    Постоянно следите за своей речью (правильно произносить слова).

    Хорошими речевыми упражнениями признаны – сочинения и изложения.

Учимся говорить правильно.
Исправляем речевые ошибки

Предлагаемые задания помогут школьникам научиться находить, классифицировать, исправлять речевые ошибки и недочеты.

1. Эта модель демонстративная, она не продается.

2. Я занял соседу тысячу рублей до февраля.

3. Мальчик ничего не отвечал, а только хлопал очами.

4. Суд признал его виноватым в совершении преступления.

5. Его отец был настоящим полиглотом: он мог подробно и обстоятельно ответить на вопрос из любой области знаний.

6. Спасатели увидели, что в море утопает человек.

7. Раненый князь Андрей упал ничком. Очнувшись, он увидел высокое, бесконечное небо.

8. Теща Катерины постоянно учила жизни домочадцев.

9. Наши товары импортируются во многие страны мира.

10. Я перешел на более экономический тариф.

Задания

1) Отметьте предложения, в которых какое-либо слово употреблено в несвойственном ему значении. (2, 5, 7, 8, 9.)

2) Отметьте предложения с нарушениями стилистической сочетаемости. (3, 6.)

3) Отметьте предложения, в которых следовало бы вместо слова употребить его пароним. (1, 4, 10.)

Ответы: 1 – демонстрационная, 2 – одолжил или дал в долг, 3 – хлопал глазами, 4 – виновным, 5 – энциклопедистом, 6 – тонет, 7 – упал навзничь, 8 – свекровь, 9 – экспортируются, 10 – экономичный.

1. Разговор с этим человеком играл важное значение.

2. Красивые портьеры украшали комнату.

3. Я хочу поднять тост за здоровье именинника.

4. Содержимое пакета нужно залить горячим кипятком.

5. Чтобы увеличить впечатление читателя, автор ведет повествование от первого лица.

6. В повести Гоголя «Шинель» повествуется о жизни чиновника Башмачкина.

7. Наше агентство предоставляет студентам много свободных вакансий.

8. Эта победа досталась мне дорогой ценой.

9. Ты не видишь очевидных фактов.

10. В этом магазине дорогие цены.

Задания

1) Отметьте предложения с нарушением лексической сочетаемости. (1, 3, 5, 10.)

2) Отметьте предложения, в которых рядом употреблены однокоренные слова. (2, 6, 9.)

3) Отметьте предложения, в которых употреблены лишние слова. (4, 7.)

4) Запишите исправленные варианты.

Ответы: 1 – играл важную роль или имел большое значение, 2 – великолепные портьеры, 3 – поднять бокал или произнести тост, 4 – горячей водой или кипятком, 5 – чтобы усилить впечатление, 6 – рассказывается о жизни, 7 – много вакансий, 9 – ты не замечаешь, 10 – высокие цены.

1. Именно Софья пустила слух о том, что Чацкий с ума спятил.

2. Мой брат закончил школу с медалью.

3. Ты довел меня до белого колена.

4. В магазины города было завезено тридцать тонн морковки.

5. Наша физичка заболела, поэтому занятие перенесли.

6. От длительного перехода я так устал, что был ни жив ни мертв.

7. Уважаемые студенты! Срочно сдайте зачетки в деканат.

8. Я скрипя сердцем подписал этот договор.

9. Суд принял решение о дележе имущества между супругами.

10. Сестра лила крокодиловы слезы, когда героиня фильма погибла.

Задания

1) Отметьте предложения с нарушением формы фразеологизма. (3, 8.)

2) Отметьте предложения с неверным употреблением фразеологизмов. (6, 10.)

3) Замените разговорные и просторечные слова и выражения в предложениях на нейтральные. (1, 2, 4, 5, 7, 9.)

4) Запишите исправленные варианты.

Ответы: 1 – лишился рассудка, 2 – окончил, 3 – до белого каления, 4 – моркови, 5 – учитель физики, 6 – от длительного перехода я сильно устал (ни жив ни мертв от страха), 7 – зачетные книжки, 8 – скрепя сердце, 9 – о разделе, 10 – горько плакала.

1. Онегин думает, что не может больше полюбить, и ошибся.

2. Мама закутала дочку в шаль и унесла ее.

3. Наше издательство выпустило книгу, которая была популярна среди читателей, которые любят детективы.

5. Катерина хочет, чтобы муж взял ее с собой, но Тихон отказался.

6. Герой уходит в другой мир, а потом герой разочаровывается в нем.

7. Этот прибор, появившийся на прилавках магазинов, специализирующихся на продаже техники, облегчающей домашнее хозяйство, был оценен многими покупателями.

8. Герой не любит говорить о прошлой жизни, и поэтому его не поняли.

9. Когда я впервые читал эту книгу, я вспомнил лето, когда я ездил к морю.

10. Чацкий хочет изменить жизнь фамусовской Москвы, и это ему частично удается.

Задания

1) Отметьте предложения с нарушением видо-временной соотнесенности глагольных форм. (1, 8, 9.)

2) Отметьте предложения, в которых неудачно употреблены местоимения. (2, 4.)

3) Отметьте неудачно построенные предложения. (3, 7, 9.)

4) Отметьте предложения с неоправданным повторением слов. (6, 9.)

5) Запишите исправленные варианты.

Ответы: 1 – Онегин думает...… и ошибается, 2 – и унесла девочку, 3 – среди читателей, любящих детективы, 4 – о последствиях поступков, совершаемых человеком, 5 – но Тихон отказывается, 6 – герой уходит в другой мир, но потом разочаровывается в нем, 7 – этот прибор, появившийся на прилавках магазинов, которые специализируются на продаже облегчающей домашнее хозяйство техники, был оценен многими покупателями, 8 – его не понимают, 9 – читая впервые эту книгу, я вспомнил о своей летней поездке к морю.

Нередко мастера слова в своих произведениях отступают от речевых норм, добиваясь определенного художественного эффекта. Найдите в приведенных фрагментах литературных произведений отступления от речевых норм и скажите, какого эффекта достигают авторы.

1. Вся комната янтарным блеском озарена.
Веселым треском трещит затопленная печь…

(А.Пушкин . Зимнее утро)

(Прибегая к тавтологии треском трещит, автор передает звук, который слышит лирический герой стихотворения.)

2. Сквозь волнистые туманы пробирается луна,
На печальные поляны льет печально свет она.

(А.Пушкин . Зимняя дорога)

(Тавтология (на печальные поляны льет печально свет она) помогает автору сконцентрировать внимание читателя на эмоциональном состоянии лирического героя.)

3. На миг умолкли разговоры;
Уста жуют.

(А.Пушкин . Евгений Онегин)

(Сочетание слов разных стилей (уста жуют) создает комический эффект.)

4. И мы плывем, пылающею бездной
Со всех сторон окружены.

(Ф.Тютчев . Сны)

(Плеоназм (со всех сторон окружены) подчеркивает полную погруженность лирического героя в мир сна.)

5. Идет-гудет Зеленый шум,
Зеленый шум, весенний шум.

(Н.Некрасов. Зеленый шум)

(Сочетание противоречивых по значению слов Зеленый шум (катахреза) помогает автору создать единый зрительно-слуховой образ; лексический повтор в первой и второй строках привлекает внимание читателя к этому образу.)

VI. Отредактируйте фрагмент сочинения.

Все образы поэмы, изображенные

Читатель, читая страницу за страницей, смеется над вычурным Маниловым, над брутальным Собакевичем, над тупой Коробочкой, над постоянно врущим пройдохой Ноздревым, а скряга Плюшкин, собирающий всякий хлам , – это вообще что-то . Но особенно привлек мое внимание Чичиков, чем-то похожий и в то же время непохожий на других героев поэмы.

Чичиков похож на Манилова тем, что умел подлизаться к нужным людям, похож на Собакевича тем, что может настаивать на своем, похож на Ноздрева тем, что придумывает всякие аферы, похож на Коробочку и Плюшкина тем, что кладет нужные и ненужные вещи в ящичек.

Но в то же время Чичиков существенно отличается от других героев поэмы. Если герои-помещики тунеядствуют , то Чичиков постоянно ставит перед собой новые цели и пытается их достичь. Уже в детстве он был бизнесменом , умел выгодно вложить деньги и получить навар . Так, когда он учился в школе, он продавал булочки, которые он покупал заранее, голодающим товарищам и извлекал из этого выгоду.

Но когда герой стал взрослым, ни одно его дело не выгорело . Скорее всего, Гоголь наказывает своего героя за то, что при всех своих деловых качествах он человек безнравственный. Так, например, он не помог своему старому учителю, который считал Павлушу лучшим учеником; работая в казенной палате, он, добиваясь повышения, обманул повытчика и его дочь.

Примерный исправленный вариант

Все образы поэмы, созданные Гоголем, по-своему интересны. Читая страницу за страницей, мы смеемся над манерным Маниловым и грубым Собакевичем, над глупой Коробочкой и постоянно лгущим плутом Ноздревым; а скупец Плюшкин, собирающий ненужные вещи, производит особое впечатление . Но больше всего привлекает мое внимание Чичиков, чем-то похожий на других героев поэмы, но в то же время отличающийся от них .

Чичиков напоминает Манилова тем, что может войти в доверие к нужным людям; умение героя настоять на своем роднит его с Собакевичем; подобно Ноздреву, Чичиков придумывает разные аферы; а хранение нужных и ненужных вещей в ящичке сближает героя с Плюшкиным и Коробочкой.

Но, в отличие от бездельничающих помещиков , Чичиков постоянно ставит перед собой новые цели и пытается их достичь. Уже в детстве он делец , умеющий выгодно вложить деньги и получить прибыль . Так, еще будучи школьником, он продает купленные заранее булочки голодным товарищам и извлекает из этого выгоду.

Однако повзрослевшему герою не удается добиться успеха ни в одном деле . Скорее всего, Гоголь наказывает Чичикова за то, что при всех своих деловых качествах герой – человек безнравственный. Так, например, Чичиков отказывает в помощи своему старому учителю, считавшему Павлушу лучшим учеником; служа в казенной палате и добиваясь повышения, герой обманывает повытчика и его дочь.

И.А. РУДЕНКО,
Магнитогорский городской
многопрофильный
лицей при МГТУ им. Носова