Ремонт Стены Уход

Виды дипломатической переписки. Меморандум официальный дипломатический документ

1. Общие понятия.

2. Личные ноты.

3. Вербальные ноты.

4. Памятные записки.

5. Меморандумы.

6. Частные письма полуофициального характера.

7. Требования к дипломатическим документам.

ВОПРОС №1. ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ.

Термин «официальная переписка» охватывает любое письмо или другую форму корреспонденции, на­правляемые любым официальным правительственным лицом в этом его качестве и от имени и в силу занимаемого им поста.

Термин «полуофициальная переписка» охва­тывает письма, которыми обмениваются определенные лица, занимающиеся административными вопросами.

Ниже приводятся установившиеся термины, обозначающие различные части корреспонденции.

I. Обращение (англ. Salutation, фр. Appel) - обращение указывает официальный титул адресата, нап­ример: Сэр, Уважаемый господин посол (Sir, My dear Ambassador) и т. д.

II. Адрес-титул (англ. Title of Address, фр. Traitement) - это почетный титул адресата, например Ваше Величество (Your Majesty); Монсеньор (Monseigneur); Превосходительство (Excellency); Ваше Превосходи­тельство (Votre Excellence) и т. д.

III. Комплимент (англ. Complimentary Close, фр. Courtoisie) - это выражение вежливости, которым за­канчивается письмо. Эти выражения вежливости меня­ются в зависимости от характера переписки.

IV. Подпись (Signature) - подпись удостоверяет данный документ. Фамилия лица, уполномоченного пос­тавить свою подпись, обычно печатается в конце доку­мента.

V. Дата (Date) - дата должна включать место, а также день месяца и год написания письма. Эти данные никогда не следует писать в сокращенном виде.

VI. Адрес (англ. Address, фр. Reclame, Adresse) - полная фамилия, титул и адрес помещаются либо вверху, либо внизу первой страницы документа в зави­симости от его характера (Reclame) и воспроизводятся на конверте (Adresse).

ВОПРОС №2. ЛИЧНЫЕ НОТЫ.

Личная нота направляется по вопросам важного и принципиального значения или содержит информацию о каком-либо крупном событии. Нота составляется в первом лице от имени подписывающего ноту и начинается с обращения. Это обращение призвано благожелательно настроить получателя в отношении содержания текста. Далее идёт смысловая часть документа. Заканчивается нота комплиментом (это формула вежливости), в котором автор «свидетельствует своё уважение».

Тональность личных нот может быть более или менее тёплой. Если нота начинается словами «Господин министр», «Господин посол» и заканчивается «С уважением» (без «искреннего» или «глубокого»), то очевидно намерение автора придать ноте сдержанный характер. Автор может начать свою ноту словами «Уважаемый господин министр» и закончить «С искренним уважением». Здесь очевидно намерение придать ноте тёплый, дружественный характер.



Печать, а также фамилия и должность подписывающего личную ноту лица не проставляются. Адрес указывается в левом нижнем углу первой страницы текста ноты независимо от количества страниц. В адресе указывается ранг лица, которому направляется нота.

В ряде случаев перед фамилией лица, которому посылается личная нота, употребляется титул. Например:

Его Превосходительству

Господину В.Веске,

Чрезвычайному и Полномочному Послу

Республики Эстония

г.Москва

Личная нота печатается на гербовой бумаге высшего качества, имеет личную подпись отправителя.

ВОПРОС №3. ВЕРБАЛЬНЫЕ НОТЫ.

Это наиболее распространённый в настоящее время вид дипломатической переписки. Используется для рассмотрения и решения широкого круга вопросов – как политических, так и экономических, научно-технических и т.д. Вербальными нотами запрашиваются визы, доводится до посольств информация представительского характера, например, об организации поездок дипломатического корпуса по стране, о приглашении дипломатов к участию в мероприятиях по случаю национального праздника или национального траура.

Вербальные ноты начинаются и заканчиваются комплиментами. Вербальная нота начинается с полного наименования отправителя и получателя. Например: Министерство иностранных дел Российской Федерации свидетельствует своё уважение Посольству Республики Эстония и имеет честь сообщить…

Не употребляется комплимент в вербальных нотах, содержащих сообщения об объявлении траура в стране, или в нотах с выражением соболезнования.

Текст вербальной ноты составляется в третьем лице. Вербальные ноты, так же, как и личные, печатаются на гербовой бумаге высшего качества. Адрес получателя также проставляется в левом нижнем углу первой страницы текста вербальной ноты. В отличие от личных нот, вербальные ноты имеют исходящий номер, шифр и дату отправления, например: №14/1 ЕО . В конце текста, рядом с датой отправления, проставляется печать. При этом герб должен иметь правильное положение.

ВОПРОС №4. ПАМЯТНЫЕ ЗАПИСКИ.

В дипломатической практике имеются документы, которые не требуют комплиментарного оформления. Это памятные записки и меморандумы.

Памятные записки вручаются обычно лично (хотя могут направляться с курьером). Они преследуют следующие цели:

· усилить значение или подчеркнуть важность сделанного во время беседы устного заявления или просьбы,

· облегчить дальнейшее продвижение дела,

· предупредить возможность неправильного толкования или непонимания сути беседы или устного заявления.

Текст памятной записки составляется в безличной форме с употреблением выражений: «возбуждается просьба», «приходится констатировать», «сообщается».

Памятные записки печатаются на простой бумаге (без герба). Адрес и исходящий номе не ставятся. Проставляются лишь место и дата отправления в конце текста, например: г.Москва, 17 июня 2002года . Над текстом помещается заголовок: Памятная записка .

ВОПРОС №5.МЕМОРАНДУМЫ.

Характеристика меморандума:

· в нём излагаются факты по рассматриваемому вопросу

· содержится анализ отдельных аспектов рассматриваемого вопроса

· излагается аргументация в защиту своей позиции

· содержится полемика с доводами другой стороны.

Меморандумы могут быть самостоятельными документами, либо приложениями к личной или вербальной ноте.

Если это самостоятельный документ, то меморандум передаётся лично или направляется с курьером.

Если меморандум прилагается к ноте, это позволяет сократить текст самой ноты. В этом случае меморандум печатается на такой же бумаге, что и нота, но без герба. На меморандуме не проставляются номер, печать, место и дата отправления.

ВОПРОС №6. ЧАСТНОЕ ПИСЬМО ПОЛУОФИЦИАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА.

Такие письма посылаются знакомым официальным лицам в следующих случаях:

· требуется какое-либо содействие в решении вопросов, являющихся предметом официальной переписки или переговоров

Частные письма полуофициального характера пишутся на обычной бумаге (без герба) в пол-листа, иногда – на бланке с напечатанными в левом верхнем углу именем и фамилией, официальным титулом отправителя. Оборотная сторона листа не используется. Адрес пишется только на конверте. Принятое обращение: Уважаемый господин…. Дата и личная подпись и комплимент обязательны. Номер на письме не указывается. Например.

Язык каждого государства - это окно в мир. Дж. Стейнер, английский ученый Будьте вежливы, пишите дипломатическим языком. Даже в декларации о войне нужно соблюдать правила учтивости. Отто фон Бисмарк, первый канцлер Германской империи, дипломат Хорошего разведчика, как и дипломата, отличает «способность излагать свои идеи ясно, кратко и интересно». А. Даллес, шеф американской разведки В «Курсе дипломатической практики института изучения дипломатии» Джорджтаунского университета (Вашингтон)530 в главе «Личные качества и искусство дипломата» в разделе «Искусство» на первое место поставлены тщательность в оценке дипломатами получаемой информации и их литературные способности. Именно поэтому при отборе кандидатов в институт и дальше на загранслужбу проводятся сложные и трудные письменные экзамены531. Конечно, успешное прохождение экзаменов предусматривает наличие определенных литературных способностей, литературных склонностей, желательно подготовку в таких областях, как гуманитарные науки, прежде всего история, культура. Для дипломатии, которая в значительной степени является искусством и умением писать, важной также является способность диплома тов к постоянному развитию своих литературных способностей. Недаром требованием к составлению студентами дипломатических документов указанного института является умение «сделать свой документ произведением искусства». „ Формы дипломатической деятельности очень раз- Их оружие - V г слово. ноооразны, каждая из них - установление контактов, ведение переговоров, поиски и сбор информации, разъяснительная работа за рубежом (прежде всего о внешней политике России) - имеет свою специфику, свои особенности. Но все они являются частью одной, важнейшей для дипломатии деятельности - составления документов: дипломатической переписки с представителями иностранных государств, официальной и личной, внутриведомственной переписки, прежде всего с министром иностранных дел своей страны, в министерстве - со своими посольствами, с правительством, президентом, другими министерствами. Эта часть работы занимает 80-90% времени дипломатов высших и средних рангов министерства. Больше половины рабочего времени составление документов занимает у дипломатов в посольствах. К документам предъявляются особые требования, так как исправить уже отправленные дипломатические документы бывает невозможно, а самые незначительные ошибки и описки могут иметь серьезные последствия. Дипломатия знает много случаев, когда из-за небрежности в языковом оформлении дипломатических документов или служебных сообщений, из-за нескольких слов происходили не только недоразумения, но даже инциденты. Нередко одно слово может решить судьбу дипломатической встречи и отношений. Вот пример. В свое время, когда генерал де Голль был с официальным визитом в Канаде, он позволил себе, обращаясь к жителям Квебека, которые боролись (и продолжают бороться) за независимость Квебека от Канады, воскликнуть: «Да здравствует Квебек, свободный Квебек!». Реакция правительства страны была немедленной. Премьер Канады сказал: «Канадцы не нуждаются в освобождении». Де Голлю пришлось отказаться от встречи с премьером Канады, прервать визит и возвратиться в Париж. Приведу один пример из моей практики: Когда я уезжал в Лондон на работу посланником, мне поручили сразу по приезде выяснить все связанное с одним документом, направленным посольством из Лондона диппочтой. Смысл его заключался в том, что будто бы в 1968 г. бывший премьер Временного правительства А. Керенский заявил о своей готовности приехать в Москву. Если это действительно так (а это было очень важно и заслуживало внимания Политбюро), следовало обо всем этом точно и ясно сообщить в Москву шифротелеграммой. При проверке оказалось, что документ был составлен в консульстве не слишком грамотно младшим дипломатом и представлял собой запись беседы со священником русской православной церкви, который сообщил, что кому-то Керенский между прочим сказал, что он «еще надеется быть в Москве»532. На огромное значение слова в дипломатии указывал еще Демосфен, великий оратор и политик Древней Греции, который, критикуя дипломатию посла Эсхина, говорил: «Послы не имеют в своем распоряжении ни боевых кораблей, ни тяжелой пехоты, ни крепостей: их оружие - слова и благоприятные возможности»533. Главное, по Демосфену, - это «вовремя принять необходимое решение», «воспользоваться удобным стечением обстоятельств», не упустить благоприятные возможности534. Журналисты говорят, что «вчерашняя новость - мертвая новость». Для дипломатии время составления документа не менее важно, чем для журналиста важна вовремя сообщенная новость. «Вовремя» - это не обязательно немедленно. Иногда пауза в дипломатии имеет свой смысл. Когда в мае 1960 г. в СССР был сбит американский шпионский самолет У-2, Советский Союз дал намеренно очень скупую информацию, заявив только, что нашей ракетой был сбит американский самолет-разведчик. Госдепартамент США поспешил с опровержением, заявив, что якобы самолет Пауэрса сбился с курса и пилот потерял сознание, залетев случайно на территорию СССР. Это заявление было явно преждевременным, оно показало, что госдеп дал ложную информацию, подорвал тем самым доверие к себе и поставил себя в глупое положение. На заседании Верховного Совета СССР в присутствии иностранных дипломатов и журналистов было сообщено, что самолет Пауэрса был сбит после того, как он пролетел несколько сот километров над территорией СССР (а вовсе не заблудился). Сам летчик жив, дал показания о цели своего полета. Были предъявлены и вещественные доказательства его шпионской деятельности. « Своевременность» дипломатических документов особенно важна в случае так называемых «упредительных действий», когда нужно предвосхитить шаги партнера (противника). Именно поэтому при подготовке американских дипломатов большое внимание уделяется своевременности составления ими документов. В наставлениях молодым дипломатам США говорится: «Документ, предназначенный для руководства госдепартамента, должен быть представлен в секретариат отдела не позднее, чем за два дня до назначенного срока»1. Не в установленный для вас срок, а за два дня до него! У многих профессий есть свой специфический стиль написания документов. Есть он, конечно, и у дипломатов. Очень часто его путают со стилем средств массовой информации, так как предметом того и другого являются одни и те же события, люди, темы. Однако они очень разнятся между собой, и журналистский стиль, для которого характерны обилие эпитетов, сравнений, иногда преувеличений (чтобы сделать материал интересным и даже сенсационным), не подходит для дипломатии. Пожалуй, наиболее близким для дипломатической переписки является стиль, представляющий собой сочетание строгого научного, аналитического с литературным. Один из моих учителей, маститый профессор Московского университета, советовал студентам: «Если у вас нет своего стиля, и если вы понимаете, что вы не Гоголь, не Пушкин и не Белинский, то пишите так, чтобы по крайней мере вашего стиля не замечали, а при чтении документа были полностью поглощены вашими наблюдениями и мыслями». Писать надо просто, без вычурности. Каждая мысль должна вытекать из сказанного ранее и быть обоснованной и убедительной. «Мудрено пишут только о том, что не понимают, - говорил великий русский ученый-историк В. О. Ключевский. - У истины простая речь». Смело вычеркивайте все, кроме того, что вы сами не сочтете совершенно необходимым оставить. А. П. Чехов говорил: «Искусство писать - это искусство сокращать». Журналистским вольностям, хлестким выражениям не место в дипломатической переписке. Она должна отличаться логичностью, стройностью, простотой изложения, а главное научной объективностью. Слово должно быть адекватно мысли. Конечно, это не исключает некоторой живости речи и образности языка. Стиль документа не должен быть вялым и монотонным. Не следует злоупотреблять в работе повторениями одних и тех же или однокоренных слов. Густав Флобер советовал употреблять одни и те же слова не чаще, чем через 200 строк. Правда, для дипломатического документа правило Флобера не полностью применимо, но избегать частого употребления одного и того же слова все же можно и нужно. В «очищении» вашего документа от повторов вам помогут: «Словарь синонимов русского языка» 3. Е. Александровой (М., 1968) или «Словарь русского языка» С. И. Ожегова, толковый словарь В. И. Даля, словарь иностранных слов. Прежде всего несколько заметок об особенностях дшиоматической собственно дипломатических документов. Следует службы. иметь в виду, что язык общения государств и правительств - это не язык начальника и подчиненного. Это язык равных субъектов международного права, и всякое умаление прав, достоинства, престижа другого суверенного государства недопустимо. Это документ, который свидетельствует об уважении к тому, кому он направляется. Как правило, документ начинается с комплимента и заканчивается им. Даже в документах, содержащих протест или решительный протест, обычно используются протокольные формулы уважения, причем сама протокольная формула (комплимент) свидетельствует о степени уважения и характере отношений между государствами. Дипломатический документ, как правило, содержит не только оценку тех или иных фактов, их описание, отношение государства к ним, но и предложения, информацию о предстоящих шагах и закреплении той или иной договоренности. При этом должна соблюдаться особая осторожность при употреблении слов, относящихся к категории долженствования («не читать лекции другим государствам»). Следует без крайней необходимости избегать таких выражений, как «Ваше правительство должно», «Ваша страна обязана» и т. д. Недопустимы, как правило, резкие выражения, «повышенный тон», обидные сравнения, насмешка, ирония в адрес другого государства. Такого рода документы могут быть даже не приняты или возвращены составителю. В дипломатических документах часто используются выражения, ссылки на события, понятные другой стороне. Так, когда Советская Россия внесла на Генуэзской конференции, созванной для решения экономических проблем, предложения о всеобщем разору жении, премьер-министр Англии, великой морской державы, Ллойд Джордж, обращаясь к представителю России Г. В. Чичерину, представителю другой великой морской державы, сравнил конференцию с морским кораблем и, подчеркнув, что перегруженному кораблю трудно бороться с бурей на море, призвал советского министра снять выдвинутое им предложение, чтобы обеспечить безопасное плавание «кораблю-конференции». Дипломатические документы часто содержат упреждение аргументации партнера в защиту своей точки зрения. «Упреждения» относятся и к аргументам, которые партнер может высказать в пользу своей точки зрения, т.е. как бы предупредить весомость доводов партнера, ослабить их влияние. Для этого надо, конечно, хорошо знать точку зрения другой стороны, уметь предугадать контраргументы противника, показать, что ваши предложения и ваша позиция не ущемляет интересов другой стороны. При этом желательно привести в качестве контраргументов такие факты и цифры, против которых было бы трудно возразить. В свое время наиболее распространенными дипло- Вербальные матическими документами были личные ноты, и личные тг йоты. Когда сносились с министерством вербальными нотами, это означало, что отношения между двумя странами не были слишком дружественными. Но впоследствии вербальные ноты стали нормой дипломатической переписки и никак не отражают состояние отношений между государствами (хорошие они или плохие). Вербальные ноты охватывают самый широкий круг вопросов, начиная с запроса об агремане (в некоторых странах), информации, подтверждающей прибытие дипломатов в страну пребывания или его отъезде, визовых вопросов, и всех текущих проблем двусторонних отношений. Раньше вербальная нота определялась так: 1. Это - выражение, обычное в дипломатическом языке. Оно обозначает документ, содержание которого должно быть предметом серьезного рассмотрения, документ очень важный, но не предназначенный для опубликования. Это как бы важное заявление, сделанное устно и потом воспроизведенное на бумаге, чтобы оно (заявление) не забылось; сейчас, однако, вербальная нота может быть направлена и без устного заявления, а вместо вербальной ноты после устного заявления может быть оставлена «памятная записка». Текст вербальной ноты составляется в третьем лице. Нота печатается на нотном бланке, имеет исходящий номер, нота не подпи сывается. В конце ноты ставится мастичная гербовая печать. Иногда на печати или в конце текста ноты руководитель посольства ставит свои инициалы535. В нижнем левом углу вербальной ноты указываются адреса (внизу на первой странице ноты) и дата отправления. Вербальная нота начинается с комплиментов и оканчивается ими, к примеру: Посольство Российской Федерации свидетельствует свое уважение Министерству иностранных дел имеет честь сообщить, и в конце: Посолытво пользуется этим случаем, чтобы возобновить Министерству уверения в своем весьма высоком уважении. В некоторых случаях (например, при выражении протеста) комплименты опускаются. Они могут варьироваться, если в посланной министерству (посольству) ноте отсутствовал комплимент или не было, скажем, заключительного комплимента. Тогда в ответной ноте формула вежливости соизмеряется с характером комплиментов полученной вами ноты. Решение об этом принимается руководителем министерства (посольства). Некоторые страны (например, США) заключительный комплимент опускают536. При повторах полное наименование министерства и посольства не пишется, а просто указывается «министерство» или «посольство». В верхнем левом углу под гербом ставится исходящий номер. На конверте печатается адрес получателя ноты. В последнее время в некоторых министерствах и посольствах вербальные ноты пишутся на компьютере с заранее заготовленными обращениями и комплиментами. Личная нота пишется в первом лице, печатается на нотном бланке с государственным гербом с подписью под гербом - «Министерство иностранных дел» или «Посольство». В правом верхнем углу бланка печатается название города и дата отправления. Особое внимание уделяется форме и прежде всего обращению, заключительному комплименту, правильному написанию фамилии адресата и его титулованию. Министру: господин Министр, Ваше превосходительство. Послу: господин Посол, Ваше превосходительство. Посланнику: господин Посланник, господин Министр. Временному поверенному в делах (если он посланник): господин поверенный в делах, господин.... (слово временный не пишется). В Англии - обязательно упоминание дворянского титула адресата: сэр, лорд и т. д. К лицам духовного звания (обращение к папе): Ваше святейшество. К кардиналу: Ваше преосвященство. К архиепископу: милорд архиепископ, Ваша светлость. К епископу: милорд, Ваша милость. К священнику: Ваше преподобие, сэр, господин, аббат. Внешний вид писем. Раньше личные ноты писались от руки, сейчас, как правило, они печатаются на машинке, но обращение и заключительный комплимент желательно написать от руки, но не следует писать карандашом. За обращением идет текст: Имею честь (/ have the honour). Заканчивается личная нота комплиментом как правило министру или послу: прошу Вас, господин Министр (Посол) принять уверения в моем весьма высоком уважении. Посланнику: то же, плюс в моем высоком уважении. Временному поверенному в делах (в ранге посланника): то же плюс в моем высоком уважении*. Личные ноты могут заканчиваться и другим комплиментом: Искренне Ваш, С уважением; можно повторить тот комплимент, который был употреблен в полученной вами ноте. Адрес в личной ноте пишется в левом углу первой страницы и состоит из имени, фамилии и должности лица, иногда и титула. Обычно личной нотой посол извещает других послов о вручении им верительных грамот или о прибытии в столицу страны пребывания (в Англии и некоторых других странах). Как правило, это делается в день вручения грамот или в день прибытия. В советах студентам института заграничной службы США относительно техники составления дипломатических нот говорится: « Будьте кратки. Приведите в порядок ваши мысли. Будьте выразительны. Пи шите краткими предложениями. Отредактируйте текст несколько раз, тщательно считайте текст, распечатанный на машинке»1. В последнее время, начиная с 50-х годов, практикуется обмен нотами между правительствами. Как правило, такие ноты посылаются по наиболее важным международным проблемам, иногда в них вводится и комплимент, типа Правительство Российской Федерации свидетельствует свое уважение и т. д. и т. п. Частные Обычно они посылаются тогда, когда их отправле- письма полу- ние в официальном порядке нежелательно или официального когда личное обращение показывает персональную характера. заинтересованность в решении того или другого дела (что означает дополнительное влияние того или другого официального лица на разрешение проблемы). Очень часто личныеписьма, в особенности высокопоставленных деятелей, другому политику, при наличии у них дружественных отношений, могут оказать решающие влияние на достижение соглашения. Частные письма полуофициального характера способствуют установлению и расширению связей. Кроме того, в ряде стран, например в Англии, существует порядок, когда после приглашения на узкий прием (ланч, обед), в особенности при первом знакомстве, такое письмо или отсутствие его обычно означает, что вы желаете продолжать знакомство или (при отсутствии письма) предпочитаете на этой встрече закончить ваши отношения. С личным письмом иногда посылаются книга, цветы, сувениры, в нем выражается поздравление с днем рождения, с каким-то успехом знакомого вам лица и т.д. Такого рода письма пишутся обычно на специальном бланке («Посол Российской Федерации», «Заместитель Министра иностранных дел», «Член парламента Федоров Н. В. и т. д.»). Формат письма - обычно половина страницы. Обращение и заключительный комплимент нестандартны. Начало: Уважаемый, Многоуважаемый, Мой дорогой", заключение: С наилучшими пожеланиями, С пожеланиями успеха, С благодарностью, Искренне Ваш, Ваш и т. д. Пишется обычно от руки. Номер документа не ставится, дата и подпись обязательна. На конверте пишутся звание и полная фамилия адресата. Частные письма, конечно, не являются основным дипломатическим документом, но значение их в условиях близких, дружественных отношений не следует недооценивать. В конечном счете все мы люди, ценим внимание к себе и, конечно, решаем любые личные вопросы, имея добрые, стабильные отношения. « Ничто не ценится так дорого и не стоит так дешево, как вежливость и внимание». Я полагаю, что использование формы личного письма относится не только к послам и посланникам, но и к другим дипломатам. Первые часто встречаются на приемах со своими «связями». Дипломатам начальных рангов такие встречи организовывать труднее. Личные письма могут помочь в расширении их дипломатических контактов и их закреплении. Дипломатические миссии часто получают письма от группы лиц, как правило, во время демонстрации (с просьбой об интервью с послом или с другими дипломатами посольства). «Справочник дипломата» дает следующие варианты ответа на такого рода обращение: - не принимать подобного рода обращения (на наш взгляд, это крайний случай, если обращение поступает во время враждебной вашему государству демонстрации, если обращаются явно одиозные личности и т. д.); - принять петицию без комментариев, принять представителя группы и объяснить ему позицию вашей страны. „ Памятная записка или передается лично в Памятные г записки ходе встречи (беседы) или направляется после нее меморандумы, с курьером, цель ее - предупредить неправильное заявления толкование сделанного представления или беседы, правительства подтвердить сделанное во время беседы заявление, документы. облегчить дальнейшее продвижение дела. Памятная записка составляется в безличной форме, не содержит обращения или комплиментов, на ней не пишется адрес или номер. Составляется в третьем лице, употребляются безличные выражения, типа сообщается, возбуждается просьба и т. д. Не употребляются в тексте ее такие выражения как Министерство сообщает, Посольство заявляет, Посольство просит. Печатается на простой бумаге, без герба и номер не ставится. Заголовок ее: Памятная записка. Меморандум сродни ноте, но формально, как и памятная записка, не имеет подписи и формул вежливости. Обычно он содержит изложение фактов, их анализ. Может включить предложения. Он является самостоятельным документом, но может быть и приложением к вербальной ноте. Иногда он носит полемический характер и как бы дополняет ноту. Меморандум реже встречается в дипломатической практике и поэтому обращает на себя особое внимание. Заявление правительства. Этот документ или является прямым обращением к правительству или изложением позиции государства по тому или иному вопросу. Заявление обычно делается устно, а затем передается его текст. Часто заявления публикуются и направляются посольству (или посольством) с нотой. Дипломатическим документом может быть и телеграмма (открытая) правительства, президента, министра с поздравлением, сожалением по поводу того или другого печального сообщения, назначения высокого должностного лица. В телеграммах может даваться и оценка положения, деятельности того или другого лица, или предложения о помощи и содействии. Особым видом дипломатических документов являются послания министров иностранных дел, премьеров и президентов. В последние годы эта форма стала широко распространенной. Как правило, послания посвящены наиболее важным международным проблемам и вопросам двусторонних отношений. Мне не раз приходилось вручать или излагать такого рода послания как в качестве посла, так и в качестве специального представителя руководителя страны. Обычно к такого рода посланиям сторона, которой адресован документ, относится с особым вниманием. Во-первых, потому что это последний по времени документ, формулирующий нынешнюю политику государства по тому или другому вопросу. Во-вторых, он обычно содержит какие-то новые идеи и, возможно, предложения. В-третьих, он дает возможность сразу обсудить документ с представителем руководства страны. Важно при этом, чтобы посол (посол по особым поручениям) не только передавал послание, если оно письменное (часто бывает устное), но и обратил внимание принимающей стороны на отдельные положения его. Моя практика показывает, что, например, М. Тэтчер, лорд Каррингтон (министр иностранных дел Англии), президент Турции, президент Ирака Саддам Хусейн охотно шли на обсуждение поставленных в посланиях проблем. Иногда послам удавалось обратить внимание принимающей послание стороны и на другие важные вопросы двусторонних отношений, не входившие непосредственно в тему документа. В ряде случаев тема послания и состоявшиеся беседы были предлогом за просов в парламент и привлекали внимание средств массовой информации. Реакция принимающий стороны обычно зависит прежде всего от текста самого послания, и, во-вторых, насколько передающий его готов к его обсуждению. Исходя из практики, отметим некоторые проблемы и недостатки наших посланий - руководителей Советского Союза и Российской Федерации. В ряде случаев по вопросам, касающимся проблем Западной Европы, послания рассылались президентам и премьерам ряда стран и были они похожи друг на друга, как близнецы. Так, одно послание, направленное нами М. Тэтчер, было вручено нашим послом в Бонне днем раньше, чем Тэтчер приняла меня, и немецкими дипломатами уже было переслано в Лондон. И она поручила английскому дипломату, присутствовавшему на встрече, отмечать, что в послании, ею полученном, было новое по сравнению с посланием немецкому правительству. И он, к моему сожалению, только один раз отметил абзац, который был адресован только англичанам537. В другой раз в послании лорду Каррингтону по вопросу о вооружениях, в том числе советских, приводился ряд цифр о наших вооруженных силах, которые мы уже не раз называли и которым англичане не без основания не верили. Он внимательно прочитал послание и с раздражением сказал: «Опять та же самая арифметика». Послание не достигло цели. Слабым местом нашей позиции было отношение к контролю над разоружением. И по этому вопросу Каррингтон не нашел ничего нового538. При передаче послания руководству Бангладеш я заметил, что министр иностранных дел страны очень внимательно слушал его, но, как стало ясно позже, не нашел в нем ответа на главный вопрос, который его интересовал больше всего, а именно - когда Москва сможет принять его, а Россия продолжала тянуть с ответом на его запрос539. Некоторые премьеры отдельных стран использовали полученные послания для обсуждения широкого круга вопросов; так было дважды при посещении мною Анкары при разных президентах. Очень оживленно и долго вел со мной беседу Саддам Хусейн, когда я передавал ему послание президента России1. Послания эти, как правило, не публикуются, а содержание их становится известным обычно из ответов на вопросы в парламенте или из интервью послов. Послания обычно пишутся на специальной бумаге с государственным гербом страны. В правом верхнем углу название города и дата отправления - число, месяц, год. Под текстом послания личная подпись чернилами или указание фамилии, если оно передавалось по телеграфу. Указание должности автора послания не обязательно. Может передаваться копия (с переводом на язык страны пребывания), а послание вручаться позднее (после получения его с диппочтой). К дипломатическим документам могут быть отнесены и заявления министерства. Они могут делаться устно, а затем передаваться, а могут посылаться как приложение к ноте. Заявления не предполагают обязательного ответа. Как дипломатический документ рассматриваются и выступления лидеров государства, в том числе на сессиях Генеральной Ассамблеи. Во всяком случае они требуют от дипломатов внимательного изучения, анализа и учета. Основную массу этой переписки представляют Документы собой повседневные информационно-справочные ведомственной материалы, политические письма, отчеты, перепис- переписки. ка по консульским вопросам, шифротелеграммы, записи бесед, справки, политические характеристики, ответы на запросы МИД и т. д. По важности и значимости этих документов на первом месте стоят годовой политический отчет, политические письма и шифротелеграммы. Постоянные представительства при международных организациях, генеральные консульства, консульские отделы посольств представляют ежегодные отчеты о своей деятельности. Консульские учреждения направляют также годовые статистические отчеты. Все загранпредставительства России ежегодно направляют отчеты о работе с кадрами. Годовой политический отчет готовят заблаговременно на основе написанных ранее посольством документов, справок, досье по вопросам внутренней и внешней политики страны пребывания. Написание его в основном осуществляется старшими дипломатами посольства на основе плана, одобренного послом. В отчете излагаются вопросы политических, экономических, научных и культурных связей страны пребывания с Россией, анализируются тенденции их развития. Отчет должен носить аналитический характер: содержать краткие оценки и прогноз развития внутриполитического и экономического положения, внешней политики страны пребывания или деятельности соответствующей международной организации, состояния отношений России с ними, работы загранучреждений МИД России по обеспечению интересов страны и защиты прав российских граждан и юридических лиц. Желательно дать в отчете краткую характеристику политических сил и лидеров страны. Примерная структура годового политического отчета посольства может быть такой: - Введение; - Внешняя политика страны; - Двусторонние отношения (политические и экономические); - Экономическое положение страны; - Внутренняя политика страны; - Вооруженные силы страны и ее военная политика; - Состояние науки, образования и культуры страны; - Работа посольства за истекший год; - Выводы и предложения. Конечно, в зависимости от страны и характера отношений с ней план может быть изменен и дополнен. Так как годовой отчет готовится многими дипломатами посольства, то встает вопрос о стыковке материалов, избежании повторений. Так, группа внутренней политики должна работать над своим разделом, координируя материалы с экономической группой, а дипломаты, готовившие раздел о внешней политике государства, увязывают свои материалы с группой двусторонних отношений и т. д. В документе должны быть сделаны обоснованные выводы и аргументированные предложения принципиального характера, предложения по развитию связей со страной пребывания или соответствующей международной организацией на следующий календарный год. В отчете следует дать и краткую оценку отношений страны с государствами СНГ. К годовому отчету может прилагаться список предложений, внесенных посольством в отчетном году и сохраняющих актуальность, а также статистические данные о бюджете страны пребывания, о состоянии двусторонней торговли, о вооруженных силах страны и т. д. Особое внимание следует уделить развитию товарооборота между двумя странами и тому, что можно сделать для его увеличения. Предельный объем отчетов посольств в государствах, оказывающих значительное влияние на положение дел в мире, странах СНГ и других соседних с Россией государств, с которыми у России существуют развитые отношения, установлен МИДом России в 40 страниц, отчетов посольств в других государствах - 30 страниц, отчетов генеральных консульств, консульств и представительств при международных организациях - 20 страниц машинописного текста через полтора интервала. Дополнительно к отчетам прилагаются другие материалы (статистические таблицы и т. д.; они не входят в этот объем). Срок представления годовых отчетов - не позднее 15 февраля года, следующего за отчетным. Годовые отчеты посольств и представительств при международных организациях направляются в курирующие их подразделения МИД России, консульские учреждения в курирующие территориальные подразделения и Департамент консульской службы. Наиболее важные оценки, выводы и предложения, содержащиеся в годовых отчетах, курирующие подразделения докладывают соответствующим заместителям министра. Курирующие отделы направляют с одобрения замминистра те разделы отчета, которые представляют интерес, в другие министерства. Территориальные отделы готовят заключения на отчет и направляют в посольство в течение месяца после их поступления. Заключения на отчеты должны содержать, во-первых, оценку работы загранпредставительств, во-вторых, анализ выводов и предложений, в-третьих, сообщения о том, какие меры предпринимаются министерством для их реализации. Если отчеты посольства направлены в другие министерства, то обязательно надо информировать о том, в какой адрес они посланы и с какими просьбами и предложениями. В посольствах, как правило, обсуждаются эти отзывы и намечаются планы дальнейших действий по тем предложениям, которые одобрены министерством. Годовые отчеты загранпредставительств о работе с кадрами. Объем для крупных загранпредставительств - б страниц, для других - 4 страницы. В качестве приложения к отчету дается краткая оценка работы каждого сотрудника. Отчеты представляются в октябре отчетного года и направляются в курирующие подразделения и кадровую службу. В отчете должны быть отражены работа с кадрами, повышение их квалификации, дана оценка морального климата в посольстве и укомплектованности штатного расписания, сделаны предложения по повышению работников в должностях и рангах. Непременно должны быть отражены работа сотрудников, жен дипломатов, школы и детского сада (если они есть). Если загранкомандировка дипломатов и других сотрудников завершается, следует представить в кадровую службу развернутый отзыв о работе каждого из них и рекомендации об их дальнейшем использовании в министерстве. С отзывом должен быть непременно ознакомлен каждый сотрудник, на которого посылается отзыв. Политические письма составляются тогда, когда возникает необходимость информировать министерство, руководство страны о важном событии внутри страны пребывания, об отношениях между двумя странами, в результате которых России следует принять какие-то дополнительные меры, осуществить какие-либо инициативы. Для политического письма характерны: а) важность темы; б) своевременность информации; в) глубокий всесторонний анализ; г) обязательно предложения или рекомендации посольства, направленные на защиту интересов нашей страны и ее граждан (без последнего раздела этот документ будет иметь характер обычного информационного письма, т. е. документа рангом ниже). Они направляются также тогда, когда в жизни страны пребывания назревают серьезные изменения во внутренней или внешней политике, смена власти, руководства страны, когда результаты выборов в парламент меняют расстановку сил в нем, когда в стране пребывания проводятся важные международные политические мероприятия, в которых эта страна играет или собирается играть важную роль. Обычно каких-то определенных правил составления письма не существует. Политическое письмо готовится узким кругом лиц и, если обсуждается, то также небольшим числом участников (посланник, советник) и подписывается послом. Заключения на политические письма составляются территориальными или функциональными отделами министерства (в зависимости от те матики) и направляются за подписью начальника отдела (директора департамента) в течение двух недель после их получения (с очередной диппочтой). Объем политических писем устанавливается в 4-6, но не более 8-10 страниц. Информационные письма или тематические справки составляются по самой разнообразной тематике, представляющей интерес для Министерства иностранных дел России. Твердо установленных правил их составления не существует. Они в каждом конкретном случае определяются темой, ее актуальностью, наличием источников, причем не только материалов средств массовой информации, но и полученных во время встреч и бесед с представителями различных кругов страны. Они не должны быть случайными. Обзоры должны базироваться на точных, проверенных фактах, при цитировании политических деятелей страны, при приведении цифровых данных должны указываться источники. Но, главное, они должны носить аналитический характер, на основе которого делаются выводы, а по возможности и предложения о деятельности МИДа и посольства. Полезно обсуждение этих справок перед их окончательным оформлением на совещании дипломатов. Это способствует как улучшению самой справки, так и повышению профессионализма дипломатов. В случае посещения страны пребывания государственной (правительственной) делегацией посольством заранее готовятся соответствующие информационные материалы и отсылаются в центр, как правило, за месяц-полтора до приезда делегации в страну. Справки должны писаться простым, ясным языком. Не следует при этом гнаться за количеством страниц. В справках не должно быть ничего лишнего. Их объем, как правило, не должен превышать 5-10 страниц. Справки должны иметь точный заголовок, заканчиваться подписью исполнителя, указанием его должности и датой. Информационные справки составляют практически основную письменную продукцию посольства страны пребывания (кроме телеграмм). Тематика их обычно составляется на квартал или полугодие и по мере развития событий дополняется. В составлении этих документов участвует весь состав посольства (за исключением посла и посланника). Обзор прессы. Своеобразный документ. Раньше он был очень распространен. Со временем его значение, на наш взгляд, уменьшилось. В ряде стран он обычно не ведется (в англоязычных государствах, где, как правило, все дипломаты знают английский язык), в других он носит целенаправленный характер. В ряде стран на языке страны пребывания говорят один-два дипломата. Обзор прессы обычно ведется в случае: а) прибытия высокопоставленной делегации, большинство членов которой не знает языка страны и просит вести такой обзор; б) в посольствах по совместительству, чтобы и посол по совместительству, и МИД России знали об основных событиях, происходящих в стране, где нет посольства; в) там, где посол не знает языка страны пребывания; г) по отдельным поручениям МИДа или посла по определенной тематике и за определенный период. Обзоры могут составляться за короткий период или по определенной тематике - скажем, реакция в стране пребывания на смену правительства в России; выборы в стране пребывания; позиция страны пребывания во время кризиса в Персидском заливе, Югославии; проблема вступления страны в НАТО и т. д. Предметом обзора должны быть ведущие, наиболее солидные газеты и журналы страны. Желтая пресса из обзоров исключается. Обязательно должна быть указана политическая направленность газеты, журналистов и их объективность или, наоборот, ангажированность. Обзор печати консульством (генконсульством) может дать хороший материал о положении и настроениях в районе консульского округа. Обычно для составления обзоров выбираются 4-5 основных газет (сейчас, в связи с экономией средств и сокращением подписки, меньше). Они должны составляться оперативно, если за день - то не позднее 10-11 часов утра, если за несколько дней, то не позднее последнего дня обзора. Обычно это делают начинающие дипломаты. Для них это очень полезный опыт составления дипломатических документов и познания страны. Очень важным для обзоров являются теле- и радиопередачи, в особенности те, в которых выступают важные политические деятели и известные комментаторы. Они могут составляться или параллельно с обзорами прессы или отдельно. Их ценность заключается в том, что они, во-первых, могут содержать самую новую и добротную информацию и, во-вторых, они не требуют дополнительных расходов. Для того, чтобы было возможно прослушать их несколько раз, целесообразно записывать такие передачи на диктофон. Политическая характеристика. Характеристика на политического и общественного деятеля, дипломата, бизнесмена, деятеля культуры является важным документом внутренней переписки. Она нужна МИДу, ее запрашивают государственные и правительственные делегации, многие министерства. Ее цель дать полное представление о том или другом лице, его политических взглядах, характере, его связях и увлечениях. Источником для составления характеристик являются биографические справочники (типа “Who is Who"), другого рода справочная литература, речи и заявления характеризуемого лица, статьи о нем в прессе, его статьи и книги, его биография, если они имеются в посольстве, министерстве, записи бесед с ним. Характеристика - не анкета, хотя основные анкетные данные о политике (год и место рождения, род занятий родителей, его образование, основные этапы его деятельности) должны быть обязательно упомянуты. Основная часть характеристики посвящается"его политической, общественной деятельности, его взглядам, его политической роли в стране. При необходимости должны быть приведены и наиболее важные высказывания, характеризующие его. Обязательно должно быть указано и на его отношение к вашей стране, его связях с ней, указать, если он посещал нашу страну, - когда это было и с кем он встречался. Если у характеризуемого вами лица имеются печатные труды, статьи, надо дать их названия и по возможности краткую оценку их. Желательно указать, каким авторитетом он пользуется у себя в стране и в каких кругах. Характеристика должна содержать данные о характере, положительных сторонах лица (ораторские, аналитические способности, умеет ли строить отношения с людьми и т. д.), о его недостатках, если вы о них знаете (горячность, страсть к алкоголю, курение, другие вредные привычки). Следует обязательно сообщить о его семейном положении и, если он женат, указать состав семьи, а по возможности дать краткую характеристику супруги. В конце нарисованного вами политического портрета следует упомянуть и увлечения характеризуемого вами лица. Желательно, чтобы характеристика была написана сжатым, точным, живым языком. Характеристика должна содержать только проверенные факты и сведения, а также обоснованную оценку его деятельности. Ошиб ки или упущения в характеристике недопустимы (скажем, отсутствие упоминания, что гость вегетарианец, может привести к срыву обеда). Обязательно нужно отметить все то, что отличает его от большинства людей, скажем, его религиозные взгляды (баптист, буддист, исламист, какие-то секты). Шифротелеграмма. Мы рассмотрели основные документы служебной переписки. В их подготовке участвует, как правило, почти весь коллектив посольства, и отсылаются они обычно в центр раз в месяц. Шифротелеграммы посылаются каждый день, и пишет их только ограниченный круг лиц: старшие дипломаты, советники и посланники, как исключение первые секретари540. В Англии наши посольства были обычно укомплектованы сильными дипломатами. При мне в Лондоне работал посланником и советником В. Н. Келин. Келин приехал в Англию за два года до меня. Он прекрасно владел пером. Будучи кандидатом наук, еще до работы в Лондоне, опубликовал ряд книг. Позднее написал интересную книгу «По возвращении из Англии». Он блестяще знал французский, но, к сожалению, английский язык начал изучать в Англии. Сделал большие успехи, свободно читал, но его разговорный язык еще нуждался в совершенствовании. Он хорошо знал Англию, и я не раз прибегал к его советам. Советник Н. К. Поселягин, хороший аналитик, потом ставший посланником, очень честный, порядочный человек и инициативный дипломат541. Советник В. И. Долгов, обладавший прекрасным литературным стилем, очень энергичный (впоследствии я предложил назначить его на должность посланника), его хорошо знали и ценили в министерстве, впоследствии стал заместителем заведующего отделом, послом в Австралии, потом послом в Казахстане, членом Коллегии и начальником департамента министерства и, наконец, послом в Белоруссии. Среди советников нужно отметить также Л. А. Паршина, которого я заметил, кОгда он был слушателем Дипломатической академии, попросил назначить его в Лондон и не ошибся в своем выборе. Он был эрудированным дипломатом, умевшим быстро и хорошо писать, коммуникабельным, после Лондона он был назначен заместителем заведующего II Европейским отделом, затем послом в Нигерии и руководителем департамента. Третьим секретарем посольства в Двстралии был В. Н. Ханженков, когда в Лондоне появилась вакансия советника, я просил назначить его на эту должность. У него была большая склонность к научному анализу проблем. Его телеграммы отличались хорошим стилем. Специалистом по военным вопросам и разоружению (для Лондона это очень важный участок работы) был первый секретарь, а потом советник Н. Успенский. Он был таким знатоком этих проблем, что наши сотрудники военного атташата обращались к нему за консультациями. После возвращения из Англии он работал во 2-м Европейском департаменте, а затем послом в Швеции. Посланником в Лондоне работал еще до моего приезда Л. В. Быков, активно участвовавший в подготовке шифротеле- грамм. Моим помощником был В. А. Малыгин, хорошо знавший язык и умевший писать, организованный и очень порядочный человек, затем он был посланником на Кипре. Из сказанного видно, что посольство в Лондоне могло гордиться первоклассными дипломатами. Посол мог положиться на своих ближайших помощников так как, хотя и любил писать сам, времени для этого из-за большой загруженности оставалось немного. Тем более что мне нравились встречи один на один. Я часто один, без сопровождения дипломатов или переводчиков, встречался с министром иностранных дел, премьер-министром и даже с королевой, не говоря уже о членах парламента, бизнесменах, журналистах и редакторах газет. Такого рода встречи отличаются большой доверительностью и человечностью, они сближают вас с партнером. Конечно, о таких случаях я вынужден был писать телеграммы сам, также как телеграммы по наиболее важным вопросам. По остальным проблемам я поручал писать старшим дипломатам. Если было необходимо, правил их тексты, но обязательно перед отправкой показывал окончательный вариант авторам телеграмм. Я знаю некоторых послов, которые, исправляя проекты телеграмм и дописывая их, запрещали шифровальщикам показывать дипломатам - авторам проектов их окончательный текст, оставляя последних в неведении, какой же документ был отправлен в центр. Мне представляется такая практика неправильной. Она показывала недоверие посла к своим кол легам - дипломатам, не учила их и не способствовала повышению их мастерства. Да и кроме того иногда шифровальщики, не одобряя этой практики, говорили авторам телеграмм: «Посол исправил, добавил то-то и то-то, но показывать вам запретил». И, конечно, такой «метод» обижал дипломатов и не способствовал слаженной работе. Язык и стиль телеграммы. Форма телеграммы очень простая. Начинается она с заголовка, который отражает содержание телеграммы и помогает министерству направить ее по адресам или, как говорят на профессиональном языке, «расписать» ее. Она подписывается послом или временным поверенным в делах посольства в отсутствие посла. Главное, чтобы телеграмма была посвящена действительно важному и срочному вопросу. Когда один посол отправил телеграмму (на 10 страницах) о бюджете страны пребывания, расположенной в 10 тыс. км от Москвы, он получил замечание, что ее тема и размер не оправдывали расходов на нее, и данные о бюджете страны вполне могли быть отправлены с диппочтой. «Впредь расходы на такого рода телеграммы будут оплачиваться в валюте из вашей заработной платы», - говорилось в конце. Шифротелеграммы должны основываться на серьезных источниках, а не повторять материалы средств массовой информации, а тем более сообщений ТАСС (а такие случаи, к сожалению, бывали, и после проверки секретариатом министра на это было указано послу). Телеграмма должна содержать точную и важную информацию, быть сжатой, без лишних слов, содержать анализ излагаемой проблемы и, если в этом есть необходимость, предложения. Размер обычной телеграммы - 1-2 страницы на машинке, максимальный размер телеграммы, при наличии особенно убедительных причин, до четырех страниц. Само название «телеграмма» говорит и о ее стиле - простой, лаконичный, убедительный, без излишних подробностей, текст должен быть совершенно ясным, не являться, как иногда говорят в МИДе, «шарадой», когда, получив телеграмму посла, руководство думает: «А какова точка зрения посольства?», «Что посольство ожидает от министерства?» Вместе с тем сделанные к месту яркие, образные сравнения или характеристика украшают телеграмму, делают ее запоминающейся и потому более эффективной. Телеграмма должна отражать точку зрения посольства по той или другой проблеме, а не подстраиваться под мнение правительства, министра. Ее авторы должны руководствоваться объективной оценкой событий, абсолютно точным изложе нием фактов и предложений, направленных на защиту интересов страны, а не ее отдельных кругов или персон. Обычно шифротелеграммы пишут уже опытные, набившие руку на составлении документов сотрудники. У начинающих же дипломатов, атташе и третьих секретарей, которые еще не стали профессионалами, нередко встречаются в составленных документах ошибки, и нам представляется необходимым указать на некоторые из них - прежде всего, на неадекватность содержания объему документа. Скажем, тематическая справка по второстепенному вопросу вместо максимум 4-6 страниц разрастается до 15. Авторы недостаточно внимательно отбирают материал, небрежно редактируют свою работу, не убирают из нее все, без чего справка может обойтись. При цитировании и цифровом материале не указываются источники, что затрудняет последующую работу с документом. Описательная часть часто превалирует над аналитической, а соотношение должно быть обратным. Выдвигаемые предложения не всегда должным образом аргументируются и не вытекают непосредственно из текста документа. Часто предложения носят негативный или очень общий характер (чего не надо делать). Иногда бывает наоборот, и предложения носят ультимативный характер в отношении другого государства - к примеру, указывают, что правительство такой-то страны должно или обязано, забывая, что речь идет о другом суверенном государстве, которое по своему желанию решает, что оно «должно или обязано делать». Часто документы начинаются с обширного введения, в котором излагаются соображения, не относящиеся к сути дела. Много бывает у МИДа претензий к получаемым документам, так сказать, технического порядка - текст не считан, нумерация страниц и дата составления документа отсутствуют и т. д. Некоторые документы готовятся в спешке. Иногда их авторы полностью игнорируют знаки препинания. Отдельные дипломаты явно злоупотребляют (без всякой нужды) иностранными терминами; в некоторых документах (особенно в справках) упоминается множество фамилий без указания их должностей или сферы деятельности. Конечно, со временем материалы младших дипломатов улучшаются, сами они совершенствуются, но желательно, чтобы этот процесс шел быстрее. Мой опыт показывает, что те молодые дипломаты, кто учится извлекать уроки из своих ошибок и стремится их не повторять, достигают высших дипломатических постов - посланников и послов. Характерные Уже говорили, что дипломатическая речь - это черты специфический, профессиональный современного язык. Дипломат должен овладеть им и научиться дипломатического его понимать. В нем фразы носят часто сдержан- язьнсда у »? s" ныи, осторожный характер. Самые резкие вещи го- ворятся в мягком и вежливом тоне. Английская пословица гласит: «Дипломатия - это умение высказать самые отвратительные вещи в приятных выражениях». Э. Сатоу определил этот язык как «бумажные деньги условных фраз вместо звонкой монеты обычного человеческого разговора». Примеры этой специфичности приводит Г. Никольсон542: Говорит дипломат Надо понимать В таком случае правительство... будет вынуждено пересмотреть свою позицию “Дружба в любой момент превращается во вражду” Правительство считает необходимым сохранить за собой право “Правительство не позволит” В таком случае правительство будет вынуждено позаботиться о своих собственных интересах или оставляет за собой свободу действий “Предполагается разрыв отношений” Его действия (правительства) будут рассматриваться как недружелюбный акт. Правительство не может отвечать за последствия “Угроза войны. Правительство готово вызвать инцидент, который приведет к войне” Потребует ответа, скажем, до шести часов вечера “Ультиматум” Конечно, сейчас не все эти выражения применяются и правильно понимаются. Но дипломат должен знать этот язык, эти выражения и что они обозначают. К сожалению, недостаточный профессионализм некоторых дипломатов сегодня (по западным данным, лишь треть дипломатов, работающих в посольствах, являются профессиональными дипломатами) мешает им в составлении хороших документов. Часто пресса упрекает то или иное посольство в «недостаточно острой реакции», недостаточной защите интересов страны, не понимая, что употребленные МИДом выражения на самом деле имеют не совсем тот смысл, который в них вкладывается большинством людей. Тот же Никольсон отмечает, что даже во внутренней переписке с министром дипломаты иногда пользуются этим «полуэзопов- ским языком», маскирующим подлинную мысль автора. Так, английский генеральный консул сообщал в МИД, что один из его вице-консулов «к его великому сожалению, не обращает должного внимания на советы лечащих врачей». На самом деле это означало, что он уже допился до «белой горячки»". Другой пример приводит А. Г. Ковалев в своей книге «Азбука дипломатии». Вот как, по его мнению, могут фиксироваться результаты переговоров с учетом расставления акцентов: Стороны едины в том... Стороны решили начать в ближайшее время переговоры (о том- то)... Была признана целесообразность и своевременность того... Стороны признали необходимым... Было достигнуто соглашение о целесообразности... Стороны признали полезным осуществление (таких-то шагов)... Стороны придерживаются мнения... В ходе обмена мнениями выявились близость или совпадение взглядов (по таким-то вопросам, по широкому кругу вопросов)... Стороны условились совместно рассмотреть и разработать (такие-то меры, планы сотрудничества и т.п.)... Стороны выразили готовность... Стороны согласились относительно важности того... Было выражено обоюдное стремление... Стороны выразили свою уверенность... Стороны подчеркнули большое значение... Рассмотрение (таких-то вопросов) позволило констатировать..? Из приведенного списка видно, как широка градация степени согласия и совпадения или сходства взглядов: от простого изложения взглядов до полного согласования позиций. Что означает такой язык, для чего он нужен? Во-первых, для общественного мнения - он сохраняет во время переговоров и решения вопроса атмосферу спокойствия, во-вторых, он дает возможность начать переговоры с относительно благоприятных стартовых позиций и, в-третьих, он дает возможность при решении во проса каждому из правительств «сохранить лицо» и избежать обострения обстановки. Особое значение имеют в настоящее время документы на экономические темы. Эти материалы должны содержать глубокий экономический анализ и обоснованные предложения. В составлении этих материалов большую помощь могут оказать посольству торгпреды и экономические советники посольств. В Лондоне в мое время последовательно работали торгпредом Герой Советского Союза Е. Ф. Монахов и В. М. Иванов, знатоки своего дела, пользовавшиеся большим авторитетом в английских деловых кругах. Они активно участвовали в работе экономического совета посольства и без их участия в Москву не отправлялся ни один документ по экономическим проблемам.

Дипломатическая документация или, иначе, документирова­ние - это запись политической и дипломатической информации на различных носителях по установленным правилам в целях ее после­дующего использования. Различаются две основные категории таких документов - носителей информации: а) официальные до­кументы, посредством которых осуществляются письменные, сно­шения между государствами и другими субъектами международ­ных отношений и б) внутренние документы, обеспечивающие дея­тельность органов государственной власти, различных ведомств, организаций и учреждений в сфере внешней политики. Дипломатическая документация является неотъемлемой и важ­нейшей частью дипломатии как основного инструмента внешней политики государства. Любой дипломатический документ, таким образом, это прежде всего «государственная бумага». По офици­альному дипломатическому документу судят в первую очередь не только о внешней политике государства, но и о профессионализме дипломатической службы, слаженности и выучке государственного аппарата в целом.

Дипломатическая переписка ведется между суверенными государ­ствами, другими полноправными субъектами международного права и их полномочными представителями. Она требует строго учета право­вого равенства партнеров, взаимного уважения и корректности. Именно эти принципы определяют конструктивность международ­ных отношений, регулярное и содержательно насыщенное много­стороннее общение суверенных государств, высокую эффектив­ность дипломатии.

Официальную переписку на дипломатическом уровне от обыч­ного служебного делопроизводства отличает соблюдение целого ряда особых норм международно-правового характера, протоколь­ных требований, а также устоявшихся обычаев и традиций. От­ступление от общепринятых в дипломатической переписке норм, а тем более их игнорирование, могут быть восприняты не только как свидетельство низкой культуры делопроизводства, но и как проявление неуважения к стране-адресату. Вряд ли есть еще одна область служебного делопроизводства, в которой как в дипломатии столь четко прослеживалась бы внутренняя взаимосвязь между смысловым содержанием документа, его внешней формой и тех­ническим исполнением.

Дипломатические документы могут отличаться друг от друга своим содержанием, назначением и протокольными особенностя­ми. На их стиле сказываются традиции, языковые, исторические и культурные особенности отдельных стран. Однако с точки зрения формального построения, того, что называют архитектурой доку­мента, все они следуют традиционной схеме, включают целый ряд элементов (реквизитов), которые имеют постоянный, неизменный характер. Остановимся на некоторых из них.

Обращение. Оно указывает на должность или официальный титул адресата. Например: Уважаемый господин Президент, Ува­жаемый господин Министр, Уважаемый господин Посол или По­сланник. В обращении может также присутствовать почетный титул (титулование) адресата. К примеру: Ваше превосходительст­во господин Посол.

При обращении к духовным лицам употребляются следующие формы: к папе римскому и патриархам: Ваше Святейшество; к митрополитам: Ваше Высокопреосвященство; к кардиналам: Ваше Высокопреосвященство господин кардинал; к архиеписко­пам и епископам: Ваше Преосвященство (в англоязычных стра­нах к архиепископу: Ваша светлость и к епископу Ваша ми­лость); к духовным лицам и священникам без указания официаль­ного титула: монсиньор или (в англоязычных странах) Ваше пре­подобие.

При обращении к Великому магистру Мальтийского Ордена (полное название Ордена - Суверенный военный орден госпита­льеров Св. Иоанна Иерусалимского Родоса и Мальты); Россия поддерживает с Орденом официальные отношения) придерживаются следующего титулования: Его Высочество князь и Великий Магистр.

Комплименты. Это выражения вежливости, которыми начина­ется и/или завершается письмо, послание, нота или любой другой документ. Комплименты могут меняться в зависимости от характе­ра переписки. Они, к примеру, могут быть следующими: в начале послания, личной ноты или письма полуофициального характера, направленным главе государства, правительства, председателю парламента, министру иностранных дел, послам или другим долж­ностным лицам равного им положения или ранга: имею честь; в завершение: прошу Вас (указывается должность) принять уверения в моем самом высоком к Вам уважении. В отношении заместите­лей министра, директоров департаментов, если у них нет личного ранга посла, временных поверенных в делах, посланников, совет­ников посланников, генеральных консулов и других лиц равного им положения применяется комплимент в форме: в моем высоком уважении.

В случаях межправительственной переписки используется сле­дующий комплимент: «Правительство Российской Федерации сви­детельствует свое уважение». В личной переписке полуофициаль­ного характера могут использоваться и такие формы комплимен­тов как: «С глубоким уважением», «С уважением», «Искренне Ваш».

Основное предметное содержание документа. Оно состоит из смыслового ядра, включающего фактическое содержание и аргументационную часть. Предметное содержание документа при всей условности такого подразделения может быть квалифицировано, к примеру, по следующим категориям: информация о намечаемых или проводимых акциях, имеющих международное значение; из­ложение политической или международно-правовой позиции по той или иной проблеме; выдвижение конкретных предложений; заявление протеста или выражение озабоченности; оформление договоренности или достигнутой степени согласия.

Подпись. Личная подпись удостоверяет документ, следует сразу же после заключительного комплимента. Подпись должна быть разборчива. Если письмо составлено на официальном или имен­ном бланке, то фамилия лица, поставившего свою подпись обыч­но не печатается.

Традиционные протокольные формулы: обращение к лицу, ко­торому адресован документ, выражение уважения адресату в нача­ле документа и заключительный комплимент в его конце исполь­зуются не только в официальной переписке дипломатического ха­рактера, но и в других официальных документах, связанных с перепиской международного характера. К такой переписке, в част­ности, относится официальная переписка министерств и ведомств Российской Федерации с министерствами и ведомствами других стран в пределах предоставленных им полномочий, а также меж­дународная переписка субъектов Российской Федерации и их офи­циальных органов по вопросам международных и внешнеэкономических связей в соответствии с федеральным законом «О коорди­нации международных и внешнеэкономических связей субъектов Российской Федерации».

Кардинальные сдвиги, произошедшие в современной диплома­тии, утверждение в ней открытости и гласности, демократизация ее методов, возрастание роли международных организаций лишь отчасти сказались на традиционных формах дипломатической переписки. Но вот протокольные формулы - правила, традиции и условности, принятые при составлении документов международного характера практически не изменились.

Как и прежде к числу важнейших документов дипломатичес­кой переписки относятся:

Ноты (вербальные и личные);

Памятные записки;

Меморандумы;

Заявления, послания и письма на уровне государственного руководства (глав государств и правительств, руководителей внеш­неполитических ведомств);

Полуофициальная переписка (личные письма полуофици­ального характера).

Нотная переписка по традиции остается наиболее распростра­ненной формой официальных сношений между дипломатически­ми представительствами и дипломатическими ведомствами в стра­не пребывания. Их тематика охватывает самый широкий круг проблем, относящихся к взаимоотношениям государств: внешняя политика, экономика, культура, парламентские связи, подготовка двусторонних соглашений, обмены визитами представителей обеих стран и т.д., а также конкретные вопросы, связанные с функционированием дипломатического представительства.

Вербальная нота. Специфика вербальной ноты состоит в том, что она исходит непосредственно от Министерства иностранных дел или загранпредставительства. Текст составляется в третьем лице и не подписывается, что, как считается, дополнительно подчеркивает ее официальный характер. В ряде стран вербаль­ную ноту принято парафировать. В этом случае соответствую­щая отметка делается в конце заключительного абзаца текста ноты.

Текст вербальной ноты печатается на специальном нотном бланке, изготовленным типографским способом. На вербальной ноте проставляется порядковый номер, дата, указывается отправи­тель и место отсылки. Вербальная нота во всех случаях скрепля­ется гербовой печатью соответствующего учреждения - минис­терства или посольства.

Обычная начальная формула вербальной ноты выглядит следу­ющим образом: «Министерство иностранных дел Российской Фе­дерации свидетельствует свое уважение Посольству (следует пол­ное название страны) и имеет честь сообщить ему (далее идет текст)». Завершается вербальная нота традиционным комплиментом: «Министерство (или Посольство) пользуется этим случаем, чтобы вновь засвидетельствовать свое уважение Посольству». За­ключительный комплимент ноты, если в ней содержится какая-либо просьба, носит следующую форму: «Министерство заранее благодарит Посольство за удовлетворение настоящей просьбы».

Адрес во всех случаях печатается в нижнем левом углу первой страницы вербальной ноты. Этот же адрес печатается и на кон­верте, в котором отправляется вербальная нота.

Личная нота. Этот документ адресуется конкретному лицу и пишется в первом лице от имени подписавшего ноту. Личные ноты направляются государственным деятелям, иным должност­ным лицам страны пребывания, коллегам по дипломатическому корпусу, в том числе по различным вопросам протокольного ха­рактера: поздравления по случаю национальных праздников, дру­гих важных событий в государственной жизни, а также в тех слу­чаях, когда желательно подчеркнуть особую заинтересованность в том или ином вопросе. По оформлению личное послание и лич­ная нота, кроме обращения в первом лице, сходны с вербальной нотой: они печатаются на нотном бланке на специальной бумаге с государственным гербом Российской Федерации, вытесненным на первой странице послания или ноты. В правый верхний угол выносится название города и дата отправления (число, месяц и год). Под текстом личного послания или ноты следует личная подпись лица, которое направляет послание. Печатать фамилию и должность подписывающего послание не принято. Печать на лич­ной ноте не ставится. На подлиннике личной ноты исходящий номер не проставляется.

Наиболее распространенными формами обращения, приняты­ми в личных нотах, являются: «Уважаемый господин Министр», «Господин посол», «Ваше Превосходительство». Комплимент, ко­торым заканчивается текст личной ноты, как правило, выглядит следующим образом: «Прошу Вас (указывается должность) при­нять уверения в моем самом высоком к Вам уважении».

В послании и в личной ноте адрес пишется в левом нижнем углу первой страницы независимо от числа страниц текста. Адрес состоит из титулования, затем из имени и фамилии, пол­ной официальной должности этого лица, полного официально­го (по конституции) названия страны и ее столицы. Этот же адрес печатается на конверте, в котором отправляется личная нота или письмо. Меморандум. Другой, не столь часто употребляемой формой дипломатического документа, является меморандум. Обычно в меморандуме содержится фактическая или юридическая сторона какой-то крупной проблемы. Он может быть посвящен обстоятельному изложению истории возникновения этой проблемы и ее развития, позиций сторон, аргументации этих позиций, содержать полемику и предложения. Студенту, интересующемуся вопросами внешней политики, наверное, известны меморандумы по некоторым аспектам разоружения, которые направлялись странами в адрес ООН.

Документ может иметь заголовок, например, «Меморандум правительства Российской Федерации (далее следует наименование затронутого вопроса)».

Если меморандум вручается как самостоятельный, отдельный документ, то обычно его принято печатать также на нотном бланке, например, на нотном бланке Министерства иностранных дел или посольства. В случае же направления его с сопроводительным письмом или с нотой он печатается либо на нотной бумаге, либо на обычной плотной бумаге. В отличие от нот, меморандум не имеет ни обращения, ни заключительного комплимента. Под его текстом слева обычно проставляется место (город) и дата вручения или отправления.

Памятная записка. О назначении этого документа говорит само название: записка для памяти. Печатается памятная записка на обычной бумаге и, как правило, в безличной форме, например: «Высказывается пожелание и т.д.». Но бывают и отступления, когда она печатается в третьем лице. Заголовок этого документа печатается на машинке: «Памятная записка». Обычно памятная записка вручается при беседе, с тем чтобы обратить внимание собеседника на сказанное, на важность затронутого вопроса, а в некоторых случаях и подчеркнуть заинтересованность вручающего документ в тех или иных мерах со стороны адресата. Так же, как и ноты, памятная записка может касаться самых различных вопросов, в том числе и проблемных. Но последнее бывает довольно редко. Чаще же всего она составляется по вопросам повседневным, рутинным. Памятная записка не подписывается. Справа в нижнем углу (иногда в левом) проставляются город и дата. Иногда памятная записка может быть направлена курьером с сопроводительной нотой или даже (редко) с визитной карточкой отправителя.

Личное письмо. Некоторые авторы иногда характеризуют этот документ иначе: «частное письмо полуофициального характера». С этим вряд ли можно согласиться, т.к. во многих случаях оно носит вполне официальный характер, например, сопроводительное письмо министра иностранных дел с приложением меморандума по тому или другому вопросу в адрес, скажем, Генерального секретаря ООН. В других случаях такое письмо может носить не только полуофициальный, но и вообще неофициальный характер. Все зависит от его содержания. В нем могут выражаться поздравления по какому-либо случаю, благодарность, соболезнование и т.п. Эту форму используют и в отношениях с представителями деловых кругов, деятелями культуры, общественности. Если письмо носит неофициальный, личный характер, например, выражение благодарности или поздравление, рекомендуется писать его от руки. Впрочем, в последнее время допускается и печатный текст, чтобы не затруднять адресат в чтении не всегда ясного почерка. В этих случаях можно от руки написать только обращение и заключительный комплимент с подписью. Из сказанного видна неточность названия: «частное письмо полуофициального характера». Если оно частное, то не полуофициальное. Если же полуофициальное, то уже не частное. Город и дата проставляются, как в личной ноте – вверху, в правом углу. Адрес пишется на конверте.

Соблюдение правил в деловой переписке. Протокол деловой переписки. Конверт. Структура письма. Типы деловых писем, рекомендательное письмо, резюме. Оформление деловых писем. Телефонное сообщение. Особенности коммуникации по электронной почте. Протокольные нормы и защита конфиденциальной информации.

3. Обратить внимание на то, что визитная карточка в большинстве случаев заменяет удостоверение личности и должна представлять вас лично, а не фирму или другое учреждение, в котором вы работаете. Основные правила оформления визитной карточки. Внешний вид, виды визитных карточек. Практика применения визитной карточки. Использование визитных карточек для очного знакомства и в качестве инструмента для заочных протокольных акций. Обратить внимание на то, что в международной практике установились короткие символы, которые выражают то или иное отношение владельца визитной карточки к лицу, которому она посылается. Назвать эти символы и рассказать, что каждый из них означает.

Визитная карточка хотя и выполняется на маленьком кусочке картона, играет далеко не малозначимую роль и ее с полным основанием можно отнести также к одной из форм дипломатических документов.

Некоторые считают, что протокольное назначение визитной карточки сводится только к представительской цели, т.е., вручая ее, человек представляется. По-видимому, этим и объясняется, что на многих визитных карточках печатается не только имя и фамилия владельца, но и номера телефонов, причем не только служебных, но и домашнего, а иногда и адрес. Такие карточки иногда заполняются на двух сторонах: на одной стороне - на родном языке, на другой - на иностранном. Нередко можно встретить тонированные карточки: голубые, розовые, зеленые и т.п. - все зависит от вкуса хозяина. Конечно, такая визитная карточка полезна для установления контактов между деловыми людьми. Иное дело - визитная карточка дипломата. Она значительно скромнее. На ней типографским путем, лучше всего прописным шрифтом, печатаются имя и фамилия владельца (у нас и отчество) и его дипломатическая должность. Внизу, в правом углу лицевой стороны карточки, проставляется название города, где пребывает ее владелец, т.е. местонахождение посольства или консульства. Карточка изготавливается из белого картона и заполняется только одна лицевая сторона. Оборотная сторона - чистая. Текст печатается на языке, принятом в стране пребывания в качестве официального. Впрочем, развитие техники приводит к нововведениям. На визитной карточке Чичерина был проставлен номер служебного телефона. Иногда номер телефона можно встретить и на современных карточках дипломатов, хотя этого не требуется, так как телефон учреждения, в котором работает дипломат, обычно известен.

Кроме такой визитной карточки дипломатический сотрудник может иметь и другую, в которой его пост не указывается. Такую визитную карточку обычно направляют даме (супруге какого-либо знакомого лица) по торжественным или иным значительным случаям в ее жизни (день рождения, появление на свет ребенка и т.п.). Такая карточка может сопровождать преподносимые цветы или сувенир.

Визитную карточку имеет также и жена дипломатического работника. Изготавливается она тем же путем, но имеет несколько меньший размер. На карточке прописными буквами проставляются имя и фамилия владелицы. В некоторых случаях используются также совместные карточки мужа и жены. Пример визитных карточек представлен в Приложении 3.

Пересылать карточки принято в специальных конвертах, на которых печатаются на пишущей машинке имя и фамилия адресата. Если он имеет почетный титул, его также принято указывать на конверте.

Визитная карточка дипломата служит не только для того, чтобы представиться. Она выполняет ряд других весьма важных функций. Так, например, ею можно выразить поздравление и благодарность, представить нового сотрудника и даже попрощаться. Более того, она может в некоторых случаях означать ответный визит владельца, когда он сам такого визита нанести не в состоянии.

Для того чтобы визитная карточка выполнила положенную роль, принято проставлять черным карандашом в ее левом нижнем углу лицевой стороны начальные буквы соответствующих значений на французском языке. Вместо буквенных обозначений допускается надпись карандашом вверху или внизу карточки. Например, «Поздравление с Новым годом». На визитные карточки принято отвечать в течение суток также визитной карточкой.

Если визитная карточка означает ответный визит, то она должна быть завезена лично и оставлена в приемной резиденции лица, которому должен быть нанесен такой визит. При этом принято загибать один из углов карточки (верхний или нижний, в зависимости от местной практики. Иногда загибается даже полностью край карточки). Если карточка посылается в конверте, загибать угол не следует. Рекомендуется карандашом на карточке либо проставить буквенные обозначения, либо написать словами, например, выразить удовлетворение знакомством. Не следует злоупотреблять визитной карточкой, раздавать ее без надобности. Со стороны это создает невыгодное впечатление о ее владельце.

Подытоживая рассмотрение вопросов, подчеркнуть, что деловое общение не ограничивается лишь визуальными контактами, а осуществляется также на расстоянии и подчиняется своим правилам, соблюдение которых является важнейшим компонентом имиджа каждого человека.

48.. Дипломатическая почта и дипломатические курьеры

Несмотря на то, что человечество давно научилось пользоваться Интернетом, сотовыми телефонами и т.п., министерства иностранных дел всего мира продолжают рассылать дипломатическую почту с помощью специальных курьеров. В Министерстве иностранных дел России существует специальный Департамент дипломатическо-курьерской связи, который отвечает за перемещение диппочты по всему миру. Дипкурьер пользуется дипломатическим паспортом, а его полномочия подтверждаются курьерским листом. Власти стран, через которые курьер следует, обязаны оказывать ему содействие – таковы международные договорённости. Почему передачу информации по старинке поручают курьерам? Почему нельзя полностью перейти на современные средства связи? Дело в том, что курьер за тридевять земель везёт информацию и документы, которые нельзя доверить проводам и эфиру. У диппочты – особый статус: она находится исключительно в ведении государства, информация, которая в ней содержится, абсолютно секретна, и соблюдение этой секретности считается элементом государственной безопасности. И радио, и Интернет, и у телефон используются для дипломатической связи, но ограниченно. У каждого из этих средств есть недостатки. Радиосвязь между МИДом и российским зарубежным посольством возможна, только если страна, где это посольство находится, разрешает установку радиопередатчиков. Связь через Интернет уязвима для хакеров. Телефонные разговоры тоже может прослушать чужая разведка. В итоге, если послать информацию в виде шифровки невозможно или слишком рискованно, на помощь приходит дипкурьерская связь. Кроме того, доставка самих передатчиков и компьютеров, безопасных в плане «жучков» и пр. шпионских внедрений, – это тоже работа для дипкурьеров. Так что сотрудники дипкурьерской службы не боятся конкуренции со стороны технического прогресса. Дипломатические курьеры могут перевозить разные грузы – от секретных документов до стройматериалов. Например, когда США строили в СССР своё посольство, они пересылали строительные блоки по дипломатической почте, чтобы обезопасить стены посольства от средств прослушки. Так же поступала и советская сторона, когда строила посольство в Вашингтоне. (Забавно, что, когда в 1987 году здание американского посольства реконструировали, в нём обнаружились-таки подслушивающие устройства, установленные уже в процессе строительства.)

Обычно, если речь не идёт о громоздких грузах, дипломатическую почту возят в специальных дипкурьерских мешках с печатями, так называемых дипломатических вализах (от фр. valise – чемодан). Если почты много, для неё заказывают специальный транспорт. Почту перевозят автомобилями, железной дорогой, и очень часто – самолётами. Например, в Австралию или Латинскую Америку нет других способов добраться,

49.. Дип. служба Франции

На протяжении столетий французы зарекомендовали себя мас­терами дипломатического искусства, умелого использования воз­можностей дипломатии для увеличения веса и влияния своей стра­ны на международной арене. В XVII-XVIIIстолетиях французы в дипломатии «дали пример, которому последовали все другие евро­пейские государства» 1 . Французская дипломатическая служба была самой разветвленной, французский язык, заменив латынь, стал об­щепринятым языком дипломатического общения. Особое внима­ние уделялось совершенствованию организации и шлифовке дип­ломатического искусства.

Французскую дипломатию формировала целая плеяда выдаю­щихся государственных и политических деятелей, видных ученых, писателей, поэтов. Со свойственной французскому складу ума критичностью они решительно отбрасывали устаревшие схемы и штампы дипломатической деятельности, выдвигали взамен новые, более совершенные. Не раз французская дипломатия показывала пример высокой маневренности, неоднократно она оказывалась способной круто менять курс, мобилизуя максимум своих ресурсов для минимизации ущерба от неудач внешней политики или для развития успеха.

«Французская дипломатия - основоположник современной мировой дипломатии, и ныне оказывает огромное влияние на дип­ломатию сегодняшнего дня» 2 . В наши дни Франция располагает второй после США сетью загранпредставительств. Со времен кардинала Ришельедипломатия для Франции является предметом «по­стоянной государственной деятельности в русле государственных ин­тересов», которые «не должны приноситься в жертву сентимен­тальным, идеологическим или доктринальным предрассудкам и при­вычкам».

Ришелье считал, что никакая политика не может увенчаться успехом, если ее не поддерживает национальное общественное мнение. В связи с этим он ввел отвечающую тем временам систе­му пропагандистского сопровождения своих политических меро­приятий.

Из всех компонентов серьезной дипломатии наиболее сущест­венным Ришелье считал элементы определенности и ответствен­ности. Он исходил из того, что международный договор является весьма серьезным делом. Заключать договоры, отмечал он, следует при соблюдении крайней осторожности, а после заключения - соблюдать договоренности «с религиозной скрупулезностью». Ришелье также был убежден, что дипломатия не принесет успеха, если руководство внешней политикой не будет сосредоточено в одном ведомстве. Всю ответственность за ведение внешних дел он возложил на министерство иностранных дел, а само это министер­ство никогда не выпускал из своего поля зрения.

Со времен Ришелье французская дипломатическая служба, ди­намично развиваясь, приобрела стройную системность, по струк­туре стала представлять собой единство двух составляющих: цент­рального аппарата в виде департамента внешних сношений и за­граничного аппарата - сети постоянных дипломатических пред­ставительств за рубежом.

Крупнейший французский дипломат XVIIв. Ф.Кальер в своем труде «Способы ведения переговоров с государями» провозгласил, что «ложь, ниже достоинства посла». «На практике она приносит больше вреда, чем пользы. Даже если ложь сулит успех сегодня, то завтра она создает атмосферу подозрительности, которая сделает невозможными дальнейшие успехи» 3 . Серьезная дипломатия осно­вывается на доверии, а доверие в свою очередь может явиться только результатом доброй воли. «Успех, достигнутый при помощи силы или обмана, покоится на шатком основании, и наоборот, - успех, основанный на взаимной выгоде, открывает путь к еще большим успехам в будущем. Посол должен добиваться успеха прямыми и честными путями. Если он пытается одерживать верх хитростью или высокомерием, то он обманывает сам себя» 1 .

Всем вышеперечисленным определяются личные качества на­стоящего дипломата: наблюдательный ум, дар прилежания, чуж­дость забавам и фривольным развлечениям, трезвость рассудка, способность видеть действительную сущность вещей и идти к цели кратчайшим и наиболее правильным путем, не путаясь в малозначимых тонкостях и хитростях. Работник дипломатического ведом­ства должен иметь достаточное самообладание, терпение и сме­лость - робкий и несвободный от предвзятых представлений че­ловек никогда не сумеет добиться успеха на секретных перегово­рах.

Ф.Кальер советовал подбирать молодых дипломатических ра­ботников не по фамильным связям, а по их достоинствам. И по­мнить, что залогом успеха дипломата является, во-первых, доверие собственного правительства, во-вторых, расположение и доверие в стране пребывания и, в-третьих, строгое исполнение инструкций, получаемых от его суверена или министра 2 .

Рассуждения Ф.Кальера о сущности и принципах дипломатии не утратили своей теоретической и практической значимости по сей день. Многие из них получили дальнейшее развитие. По мне­нию профессора В.И.Попова, с появлением трудов Ф.Кальера «дипломатия стала рассматриваться как наука и искусство, осно­ванные на теоретическом подходе и высоких моральных принци­пах» 3 .

Ш.Талейран, рассуждая о качествах, необходимых для обеспе­чения успеха в дипломатической деятельности, сгруппировал их в две категории:

Первая: осмотрительность; скромность; бескорыстие; возвы­шенность чувств, которая заставляет ощущать все величие обязан­ности представлять нацию вовне и следить внутри страны за со­хранением ее политических прав.

Вторая: склонность к изучению политических отношений; спо­собность хорошо и быстро схватывать существо вопросов, ибо ни одно занятие не требует более срочной и зачастую мгновенной ре­акции; известная широта мысли, ибо в данной области все детали должны обобщаться в единое целое.

Сформулировал он и требования к качествам, которые должны быть присущи министру иностранных дел: своеобразный ин­стинкт, быстро подсказывающий, как вести себя, и не дающий подвергнуться компрометации до начала каких бы то ни было переговоров; способность выглядеть чистосердечным, оставаясь непроницаемым; сдержанность с видом небрежности и осторож­ности даже в выборе своих развлечений; естественность и кажу­щаяся наивность 4 .

Эти качества, взятые вместе и развитые путем практики, делал вывод Ш.Талейран, составляют основу, дух, честь дипломатичес­кой карьеры. Хотя следует оговориться, что сам Талейран, отли­чавшийся невероятной жадностью и занимавшийся вымогательст­вом, был далек от соответствия перечисленным критериям. Это, однако, не лишает интереса к его суждениям о дипломатах и дип­ломатической карьере.

По конституции Франции (принята в 1958 г.) решающая роль в определении и проведении в жизнь внешней политики государ­ства принадлежит президенту. Он является не только главой госу­дарства, но и председательствует на заседаниях правительства. Его полномочия достаточно обширны. Он не обязан получать «совет и согласие» у представительных органов власти на назначение по­слов и других высших должностных лиц дипломатической службы; вправе не только ратифицировать договоры (на это, однако, требу­ется согласие парламента), но и вести переговоры по их заключе­нию; президента должны информировать о всех переговорах, имеющих целью заключение любого международного соглашения; он имеет право передавать на референдум любой законопроект, «имеющий целью разрешить ратификацию договора, который, не противореча конституции, может оказать влияние на деятельность институтов» 1 .

Именно президент республики ведет переговоры и беседы с ру­ководителями иностранных государств, посещающими Францию, сам наносит визиты в наиболее важные для Франции страны. Президент получает дипломатическую переписку Министерства иностранных дел и все требуемые ему от этого и других ведомств материалы.

На премьер-министра возложена обязанность, информировать парламент о внешнеполитической деятельности правительства, а также осуществлять определенную координацию деятельности раз­личных министерств в этой области. В его распоряжение также поступает переписка министерства иностранных дел.

За Национальным собранием сохранен контроль за деятель­ностью правительства, в том числе и по проблемам международно­го характера. Однако его реальное значение невелико, поскольку речь идет о контроле за органом исполнительным, каковым явля­ется Министерство иностранных дел, а не руководящем. К тому же этот контроль не подкрепляется возможностью действенных санкций в отношении правительства, так как принятие резолюции порицания правительству обставлено крайне сложной процедурой. К тому же в случае вынесения порицания правительству Прези­дент страны имеет право, оставив правительство у власти, распус­тить Национальное собрание.

Парламент имеет право обсуждать вопросы внешней политики. Депутаты парламента и сенаторы имеют право делать устные и письменные запросы министру иностранных дел. Ежегодно парла­мент рассматривает вопрос о бюджете Министерства иностранных дел, что также дает возможность обсуждения проблем внешнепо­литической деятельности. В парламенте рассматриваются вопросы ратификации наиболее важных договоров.

Кроме того, правительство по своей инициативе выступает в парламенте с заявлениями по проблемам внешней политики. Три­буна парламента и его постоянных комиссий используется им для публичных заявлений внешнеполитического содержания.

Министр иностранных дел является членом правительства и руководителем Министерства иностранных дел. Он главный кон­сультант президента по вопросам определения внешней политики и несет ответственность за осуществление выработанного прези­дентом курса.

Министр иностранных дел повседневно руководит дипломати­ческой службой Франции, организует в сотрудничестве со служба­ми президента подготовку и проведение переговоров Франции на высшем уровне, а также участие Франции в многосторонних меж­дународных конференциях, где в соответствующих случаях пред­ставляет Францию. Министр иностранных дел делает еженедель­ные сообщения по международным проблемам на заседаниях пра­вительства, принимает участие в узких совещаниях, созываемых президентом для рассмотрения вопросов внешней политики.

Министр входит в состав Комитета обороны Франции, кото­рый под председательством Президента принимает решения, ка­сающиеся одновременно военной и внешней политики, использо­вания экономических и финансовых ресурсов. При нем же работа­ет ответственный представитель Министерства обороны.

На министра иностранных дел возложена задача обеспечения единства действий по международным делам всех французских министерств и ведомств, координации их усилий в рамках единого внешнеполитического курса. Эта задача приобретает особое значе­ние в настоящее время, когда в условиях глобализации междуна­родная активность охватывает все большее число областей госу­дарственной деятельности. К министру стекается информация от загранпредставительств Франции, служб министерства. Специаль­ные работники его кабинета поддерживают связь с разведыватель­ными и контрразведывательными службами и т.д.

Министр принимает решения по всем назначениям сотрудни­ков министерства за исключением послов и директоров, кандида­туры которых, представленные ему генеральным секретарем и ди­ректором управления кадров, он рассматривает и отбирает из них тех, кого затем от своего имени представляет в правительство для назначения.

Помогает в повседневной работе министра его личный кабинет (в нашем понимании - секретариат), основные задачи которого:

а) отбор для министра наиболее важной информации из огром­ного потока телеграмм, писем, отчетов, записок, справок и досье с тем, чтобы помочь ему сконцентрировать внимание на основных проблемах;

б) поддержание постоянной связи с генеральным секретариа­том президента республики, генеральным секретариатом прави­тельства, кабинетами президента и премьер-министра и секретари­атами других министерств страны;

в) организация и контроль подготовки службами министерства проектов документов и досье;

г) подготовка самостоятельно или с помощью соответствующих государственных служб ответов на письма и запросы, адресован­ные министру.

Непосредственно при Министре действуют также Генеральная инспекция во главе с генеральным инспектором иностранных дел, Центр анализа и прогнозирования во главе с директором, Межми­нистерская комиссия по вопросам франко-германского сотрудни­чества, советник по религиозным проблемам.

Имеется также должность министра-делегата по иностранным делам. В настоящее время их две. Лица, занимающие эти посты входят в состав правительства хотя осуществляют свою деятель­ность под непосредственным руководством министра иностранных дел. Их наделяют компетенцией ведения какого-либо важного участка международных отношений. В настоящее время одному министру-делегату поручено ведение проблем европейской интег­рации. Другой ведает международным сотрудничеством по распро­странению французской культуры и французского языка (франкофония). Министры-делегаты располагают личными кабинетами. В своей деятельности они опираются на соответствующие подразде­ления центрального аппарата.

В отличие от американской или российской схем организации министерств иностранных дел во Франции нет института замести­телей министра иностранных дел. Вторым после министра долж­ностным лицом в центральном аппарате является генеральный сек­ретарь. Этот пост обычно занимает один из наиболее опытных по­слов, хорошо знающий международные дела, организацию госу­дарственной службы, принципы и особенности функционирова­ния центрального аппарата, министерства и заграничных предста­вительств. При нем действуют службы по делам франкофонии, служба гуманитарных действий и делегат по внешней деятельности местных структур.

Генеральный секретарь выполняет функции административно­го руководителя дипломатической службы, координатора диплома­тической деятельности и основного помощника и советника ми­нистра иностранных дел как по политическим, так и по организа­ционным вопросам. Министр иностранных дел, как правило, ни­чего не решает и ничего не предпринимает, не достигнув согласия со своим основным сотрудником - генеральным секретарем.

В целях обеспечения единства действий служб министерства генеральный секретарь проводит ежегодные узкие совещания и еженедельные пленарные совещания с руководителями основных подразделений аппарата МИД, на которых заслушивает отчеты ру­ководителей подразделений о проделанной работе, определяет в свете своих бесед с министром позиции по главным вопросам внешнеполитической деятельности, устанавливает порядок и сроки решения назревших проблем.

В структуре Министерства иностранных дел Франции функ­ционирует три генеральные дирекции:

По политическим вопросам и вопросам безопасности;

По административным вопросам;

Международного развития и сотрудничества. Генеральная дирекция по политическим вопросам и вопросам без­опасности - ключевое звено министерства. Дирекция во многом определяет и реализует политику Франции в отношении междуна­родных организаций, занимается вопросами разоружения, без­опасности и обороны, оказания содействия и сотрудничества с за­рубежными странами в военной власти и сфере обороны, общи­ми проблемами внешней политики и безопасности, следит за дея­тельностью международных неправительственных организаций.

В состав Дирекции входят:

Департамент ООН и международных организаций, который занимается деятельностью международных организаций, входящих в ее систему специализированных учреждений, а также вопросами назначения в эти организации французских международных чи­новников;

Департамент по стратегическим делам, безопасности и разо­ружению. Занимается вопросами ядерного разоружения, предот­вращения гонки вооружений в космосе, нераспространения ядер­ного оружия, предотвращения распространения средств доставки оружия массового поражения, мер соответствующего контроля, уничтожения химического и бактериологического оружия и кон­троля за обычным вооружением, определением политики в облас­ти безопасности и обороны, в частности, в рамках НАТО и Запад­но-европейского союза (ЗЕС), борьбой против терроризма, рас­пространения наркотиков и международной преступности, а также политикой, связанной с безопасностью, сотрудничеством и ста­бильностью в Европе;

Департамент по вопросам военного сотрудничества и оборо­ны. Занимается вопросами оказания помощи и сотрудничества в военной области с зарубежными странами, обеспечивает админи­стративное и финансовое управление военно-техническим сотруд­ничеством, вытекающим из соглашений с зарубежными странами, предоставлением разрешений на пролеты и посадки самолетов и заходов кораблей во французские порты, готовит запросы на про­леты и посадки французских самолетов и заходы французских ко­раблей в порты зарубежных стран. Служба определяет, проводит и координирует мероприятия, предусмотренные договором о Евро­пейском Союзе;

Отдел по связям с международными неправительственными организациями следит за деятельностью за рубежом и во Франции неправительственных организаций.

Генеральная дирекция по административным вопросам занимает­ся общими вопросами административного управления, организа­ции и модернизации центрального аппарата и сети зарубежных представительств, определяет и осуществляет политику отбора кад­ров и подготовки специалистов, отвечает за вопросы кадровых на­значений и служебного роста, участвует в подготовке бюджета ми­нистерства, контролирует его исполнение, занимается материаль­но-техническим обеспечением и связью, следит за соблюдением положений декрета о полномочиях послов и организации государ­ственной службы за рубежом.

В ее состав входят:

Департамент управления кадровыми ресурсами. Занимается кадровыми назначениями, служебным ростом, профессиональной подготовкой персонала дипломатической службы, социальными делами;

Департамент по бюджетным и финансовым делам. Занима­ется подготовкой, исполнением и контролем за исполнением бюд­жета министерства, субсидиями, управляет распределением средств и кредитов между подразделениями;

Служба материально-технического обеспечения. Отвечает за инвестиции в недвижимость, ремонтные работы, поставки необ­ходимого технического оборудования, в т.ч. для обеспечения безопасности зданий, занимается вопросами приобретения и аренды недвижимости, следит за сохранностью и обновлением собственности, используемой МИД Франции в стране и за рубе­жом, в том числе произведений искусства, осуществляет ее ин­вентаризацию;

Служба информации и связи. Занимается разработкой, внед­рением и эксплуатацией средств связи и информационных систем;

Служба дипломатического обеспечения. Занимается вопро­сами материального обеспечения заграничных поездок президента, премьер-министра и министра иностранных дел Франции, обслу­живанием внутренних приемов и переговоров в министерстве, обеспечивает устный перевод переговоров с участием президента, премьер-министра и министра иностранных дел Франции, пись­менные переводы всех официальных документов, отвечает за прием и доставку дипломатической и консульской почты;

Отдел модернизации. Занимается стратегическим развити­ем и совершенствованием работы министерства и загранучреждений.

Генеральная дирекция международного сотрудничества и разви­тия разрабатывает политику в области международного сотрудни­чества и развития, планирует средства для ее осуществления, оп­ределяет и осуществляет мероприятия в сфере технического со­трудничества, содействия экономическому, социальному и госу­дарственному развитию зарубежных стран. Занимается также во­просами культурного сотрудничества, проектами расширения пре­подавания французского языка, сотрудничеством в области выс­шего образования и научных исследований, распространением внешней аудиовизуальной информации, обеспечивает участие Франции в разработке новых технологий в области информатики и связи.

В ее состав входят:

Департамент по вопросам стратегии планирования и оценки. Разрабатывает политику в области международного сотрудничества и развития, следит за соответствием основных направлений, про­грамм и проектов директивам правительства. Определяет политику сотрудничества с отдельными странами и регионами;

Департамент развития и технического сотрудничества. Раз­рабатывает и осуществляет программы и проекты в области техни­ческого сотрудничества и оказания содействия в области экономи­ческого, социального и государственного развития, а также обра­зования;

Департамент культурного сотрудничества и французского языка. Разрабатывает и осуществляет программы и проекты в об­ласти культуры, искусства, преподавания и распространения французского языка, определяет стратегию и контролирует дея­тельность соответствующих французских учреждений, в частности, Агентства по преподаванию французского языка за рубежом и Французской ассоциации артистической деятельности;

Департамент по вопросам научного сотрудничества высшего образования и научных исследований. Разрабатывает и осущест­вляет международные программы и проекты как в области разви­тия системы высшего образования и научных исследований, так и в сфере связей между французскими и зарубежными университета­ми, высшими учебными заведениями и исследовательскими цент­рами, следит за международной деятельностью французских иссле­довательских центров в области фундаментальных и прикладных наук;

Департамент внешней аудиовизуальной информации и ком­муникационной техники. Разрабатывает и осуществляет соответст­вующие программы и проекты, предоставляет экспертные услуги в международных переговорах, касающихся содержания и развития аудиовизуальных и коммуникационных сетей.

Следующие ниже подразделения МИД Франции структурно не входят в состав генеральных дирекций и находятся в прямом подчинении руководства министерства. Это прежде всего прото­кольная служба и территориальные департаменты (европейского со­трудничества, континентальной Европы, Африки и Индийского океана, Северной Африки и Ближнего Востока, Америки и Кариб­ского моря, Азии и Океании). Территориальные департаменты от­слеживают вопросы внешней и внутренней политики, экономи­ческого и социального положения стран, входящих в эти геогра­фические зоны, их отношений с третьими странами и координи­руют развитие их двусторонних связей с Францией.

Департамент по экономическим и финансовым делам. Следит за международными экономическими и финансовыми вопросами; вопросами экспорта чувствительных технологий; совместно с за­интересованными ведомствами ведет переговоры о заключении международных договоров, включая соглашения о защите окружающей среды; поддерживает и координирует связи министерства с предприятиями.

Департамент по делам французов за границей и иностранцев во Франции. Занимается организацией работы, безопасностью и за­щитой интересов французов, находящихся за пределами Франции, участвует в разработке и осуществлении политики правительства в области въезда, пребывания и обустройства иностранцев во Фран­ции и определении политики в области предоставления убежища. Ведет переговоры по заключению международных соглашений в этих областях и следит за их выполнением, обеспечивает работу Высшего совета французов за границей, следит за участием фран­цузов за границей в выборах и проведением выборов членами ино­странных общин во Франции, информирует французских граждан об условиях их пребывания за границей.

Департамент по юридическим делам. Директор этого департа­мента является по должности официальным юрисконсультом ми­нистерства. Департамент дает рекомендации министру, подразде­лениям центрального аппарата, дипломатическим и консульским представительствам по юридическим вопросам, связанным с их деятельностью, консультирует другие министерства по вопросам международного права, представляет государство в международных инстанциях арбитражного или судебного характера, дает заключе­ния по всем проектам международных соглашений отвечает за все вопросы морского права и статуса Антарктики.

Управление связи и информации. Отвечает за работу со средства­ми массовой информации.

Основными дипломатическими представительствами Франции за рубежом являются посольства и представительства при между­народных организациях. В настоящее время свои посольства Франция имеет в 149 странах и представительства при 17 между­народных организациях, располагает 106 консульскими учрежде­ниями. Она практикует систему, при которой один посол пред­ставляет французские интересы по совместительству в нескольких странах. Это касается, например, островных государств в Тихом океане и Карибском бассейне, а также ряда африканских госу­дарств. Кроме того, развитие информатики используется для того, чтобы за счет повышения эффективности консульской службы ук­рупнять консульские округа и таким путем сокращать количество консульских точек.

Среди задач в деятельности французских дипломатических представительств президент Франции на первый план выносит ин­формационно-аналитическую работу. Он подчеркивает: «Чтобы определять желательный путь во Франции и в мире и принимать правильные решения, прежде всего, необходимо располагать пол­ной информацией и правильным анализом». Для Ж.Ширака - это важнейший критерий оценки качества дипломатической сети. Вместе с тем, французский президент далек от того, чтобы ограни­чивать задачу посольств только сбором информации. «Сверх ин­формации, - говорит он, - я жду от послов высококачественных оценок и предвидения, жду смелости в выдвижении инициатив. Дипломатические работники должны проявлять воображение, предлагать в каждом случае наиболее подходящее действие для Франции» 1 .

Таким образом, Президент Франции и в наши дни призывает французскую дипломатическую службу следовать лучшим тради­циям французской дипломатии - глубокому проникновению в суть вещей и смелому инициативному действию. Без этого практи­чески невозможно реализовать цели и задачи, которые сегодня стоят перед внешнеполитическим ведомством. А они непростые: усиление присутствия Франции повсюду в мире в условиях уско­рения процессов глобализации; повышение активности Франции в Европейском союзе; реализация позиций Франции в разрешении конфликтных ситуаций; повышение внимания к французским со­обществам за рубежом; модернизация и повышение эффективнос­ти консульских структур, увеличение их численного состава. В целом, по мнению государственного руководства, французская дипломатия должна быть влиятельной, эффективной и способной применять разнообразную тактику в переговорах, внешне не свя­занных друг с другом, но, в конце концов, оказывающихся еди­ным целым 1 .

Свои особенности во Франции имеет система построения и прохождения дипломатической службы. Много в ней определяет­ся, конечно, объемами финансирования. Бюджет МИД в 2000 г. составил, например, 20 млрд 945 млн франков. Особенность со­стоит в том, что впервые с 1995 г. произошло увеличение финан­сирования. И хотя этот рост незначителен - не более одного про­цента, но он имеет, по мнению экспертов, фундаментальное зна­чение, положив конец сокращению численного состава министер­ства 2 .

В 2000 г. ее кадровый состав в соответствии с бюджетными ас­сигнованиями насчитывал 9475 сотрудников. Из них в централь­ном аппарате было занято 3806 человек, на дипломатической и консульской службе за пределами страны - 4366 человек, в куль­турных заведениях - 1303 человека. Это на 92 должности больше чем в 1999 г.: рост объясняется законченным в 1998 г. слиянием Министерства иностранных дел с Министерством по делам со­трудничества.

Работники дипломатической службы Франции подразделяются на категории А, В, С. Категория «А» включает посланников, со­ветников и секретарей министерства иностранных дел, переводчи­ков. Категория «В» включает административных секретарей, работников шифрсвязи, ассистентов по социальным вопросам. Кате­гория «С» включает технический состав - стенографисток, бухгал­терских работников, квалифицированных рабочих и т.д.

Сотрудники всех трех категорий могут использоваться на рабо­те в центральном аппарате и за рубежом. Так, сотрудники катего­рии «А» могут занимать в центральном аппарате должности опера­тивных работников вплоть до директорских постов, а за рубежом должности от заместителя консула до посла. Что касается сотруд­ников категории «В», то они могут занимать за рубежом должнос­ти от атташе консульского отдела до консула. Сотрудники дипло­матической службы на уровне советников и секретарей подраз­деляются также на советников и секретарей общего профиля и советников и секретарей для Востока, предназначенных для рабо­ты в странах Восточной Европы, Азии, в арабских странах и в Аф­рике.

Принцип равного доступа к государственной службе Франции предполагает запрет какой-либо дискриминации на основании пола, социального происхождения, национальной принадлежности, убежде­ний или взглядов кандидатов. Суды строго контролируют соблюде­ние этого требования. Но если кандидат на должность, например, резко критикует политику правительства, то это может стать доста­точно веским основанием для отклонения его кандидатуры.

Законодательство предусматривает пять главных условий при­ема на службу: наличие французского гражданства, обладание по­литическими правами, соблюдение законов, лояльное отношение к законам о службе в армии, физическая пригодность для замеще­ния государственной должности. Набор и замещение должностей секретарей и советников производится на основе конкурсных ис­пытаний или через Школу национальной администрации. Кон­курсный отбор осуществляется в разных формах: внешний для об­ладателей дипломов; учебный для студентов университетов и слу­шателей школ государственного администрирования; внутренний для служащих органов государственной власти, имеющих опреде­ленный стаж работы.

Из перечня профессиональных знаний и навыков, личных склонностей и качеств, которые желательны для претендентов на должности в системе дипломатической службы, называются такие как, хорошая общая подготовка в области публичного права, исто­рии, политических и экономических наук, владения иностранны­ми языками. В условиях конкурсного отбора подчеркивается, что жизнь, которая ждет дипломатического служащего, требует боль­шой широты мысли и способности адаптироваться к различным условиям. В кризисных ситуациях требуется хладнокровие и уме­ние оценивать ситуацию. Обращается внимание и на то, что не­маловажное значение имеют любовь к путешествиям, вкус к обще­нию с людьми, навыки работы в единой команде.

Для поступающих на работу по внешнему конкурсу возраст ог­раничен: для советников по Востоку - не старше 30 лет, для со­ветников общего профиля - 35 лет, для секретарей по Востоку - 35 лет, для письменных переводчиков - 40 лет. Предельный воз­раст нахождения на дипломатической работе, как и на государст­венной службе вообще - 65 лет.

Вполне определенным профессиональным условиям должны отвечать и участники внутренних конкурсов. Например, для учас­тия в конкурсе на замещение должностей секретарей Министерст­ва иностранных дел общего профиля или по Востоку требуется стаж не менее четырех лет государственной службы, в том числе не менее трех лет в Министерстве иностранных дел. Требования на конкурсах на замещение должностей советников и секретарей общего профиля и советников и секретарей для Востока различны. Конкурс на замещение должностей секретарей общего профиля предусматривает испытания по общей культуре, международ­ным проблемам, публичному праву, экономике, проблемам Европейского союза, публичным финансам, а также по двум языкам - английскому и второму языку по выбору из немецкого, арабского, китайского, испанского, хинди, итальянского, японско­го, русского.

Конкурс на замещение должностей секретарей по Востоку предусматривает испытания по общей культуре, международным отношениям, публичному праву или экономике, цивилизации из­бранного региона, а также по английскому (для Восточной Евро­пы возможна замена на немецкий) языку и по второму языку по выбору из списка, включающего болгарский, греческий, польский, румынский, русский, сербо-хорватский, чешский, турецкий, ки­тайский, хинди, японский, вьетнамский, корейский, арабский, хауса, мальгашский, персидский.

В конкурсном отборе для работы в структурах Министерства иностранных дел участвуют главным образом выпускники универ­ситетов и институтов политических наук, в том числе и окончив­шие Национальную школу восточных языков.

Настоящей кузницей кадров для дипломатической службы Франции является Национальная школа администрации (ЕНА). Она была создана после Второй мировой войны для подготовки руководящих кадров всего государственного аппарата. В ЕНА при­нимаются две категории слушателей: с одной стороны, лица, не старше 26 лет, имеющие дипломы высшего образования соответст­вующего профиля. С другой стороны, - государственные служа­щие не старше 30 лет, проработавшие не менее 5 лет на государ­ственной службе. Вступительные экзамены проводятся отдельно для каждой из категорий, но в дальнейшем никакого различия в процессе учебы и при назначении на работу между этими катего­риями не делается.

Срок обучения в Школе - 2 года 4 месяца. В ходе обучения слушатели проходят продолжительную стажировку в госучрежде­ниях Франции и за границей. Учебные планы предусматривают изучение целого комплекса теоретических дисциплин, иностран­ных языков, прохождение практики в различных административ­ных учреждениях. По окончании второго курса составляется рейтинговый список слушателей, очередность в котором зависит от показателей в учебе. На их основе проводится распределение слу­шателей на работу. При этом учитываются как пожелания слуша­телей, так и результаты учебы.

Слушатели Школы считаются государственными служащими и получают высокую стипендию. В случае, если это позволяет им за­нятое по итогам учебы место, слушатели могут избрать работу в Министерстве иностранных дел, получив назначение на должность советника. Каких-либо конкурсных экзаменов им для этого не требуется. В среднем каждый год в МИД принимается по семь вы­пускников Национальной школы администрации.

Назначение на должности посланников производится руковод­ством министерства в порядке продвижения по службе наиболее достойных дипломатических сотрудников. Кадры секретарей, за­нимающихся административными вопросами, МИД Франции формирует за счет выпускников региональных институтов админи­стрирования.

Принятые на работу в министерство лица проходят стажировку с целью ознакомления с его деятельностью, взаимоотношениями с другими звеньями государственного аппарата, подготовки для ра­боты за рубежом. За свою карьеру в министерстве сотруднику предстоит десять-двенадцать раз менять характер деятельности, оставаясь на каждом посту в среднем по три-четыре года. На загранработе это могут быть должности 2 или 1 секретаря, замести­теля консула 2 и 1 класса, консула или генерального консула, 2 или 1 советника, посла.

В 50 странах, отнесенных к «зоне А», где условия жизни осо­бенно тяжелы, назначения производятся с повышением в долж­ности или на максимальную должность, на которую может претен­довать сотрудник.

В 80 странах «зоны В», где условия жизни тяжелые или суще­ствует постоянная напряженность, сотрудники также назначаются на максимальные должности, на которые они могут претендовать.

В остальных странах сотрудники назначаются на обычные либо минимальные должности, на которые они имеют право претендо­вать.

Принятые на работу сотрудники также как сотрудники, полу­чившие должностные повышения, до выезда за рубеж должны проработать от 2 до 4 лет в центральном аппарате. Затем они про­ходят через одно или два назначения за границей, оставаясь на каждом посту 3-4 года. При этом предлагается чередование по­стов, которые считаются легкими и тяжелыми. Сотрудники по Востоку на первые два поста в приоритетном порядке назначаются в зону их компетенции. Составляя план своей карьеры, сотрудни­ки могут высказывать свои предпочтения в отношении двух или трех специализаций по признаку географического региона (Ближ­ний Восток, Азия и т.д.) или по функциональному признаку (стра­тегические проблемы, многосторонняя дипломатия, экономика и т.д.).

Во французской дипломатической службе действует общепри­нятая в международной практике система дипломатических рангов с той, однако, особенностью, что ранг чрезвычайного и полномоч­ного посла присваивается крайне редко. Причем чаще всего дип­ломатам, занимающим руководящие должности в диппредставительствах в Вашингтоне, Москве, Лондоне и т.д. Этот ранг, как правило, имеют не более десятка действующих дипломатов.

Интерес к изучению дипломатии и опыта организации дипло­матической службы Франции объясним и понятен. Определяется он тем, что многое из разработанного ею в области дипломатичеcкой науки и искусства, стало источником универсальных принци­пов и методов дипломатической деятельности. Кроме того, орга­низацияфранцузской дипломатической службы стала прообразом для дипломатических служб целого ряда других государств, в том числе независимых государств, возникших после ликвидации француз­ской колониальной империи. Наконец, французская дипломати­ческая служба, продолжает динамично совершенствоваться, стре­мясь найти адекватные решения проблем дипломатической дея­тельности порождаемых глобализацией международных отноше­ний.

Протокол и этикет дипломатического и делового общения Кузьмин Эдуард Леонидович

ДИПЛОМАТИЧЕСКАЯ И ДЕЛОВАЯ ПЕРЕПИСКА

§ 18. Роль и значение дипломатической документации

Кадры кино- и телехроники, сообщения печатных средств массовой информации отражают лишь внешнюю, видимую сторону дипломатии - визиты государственных деятелей, выступления с трибун международных форумов, торжественное подписание итоговых документов переговоров, пышность светских раутов и т. п. Между тем им предшествует повседневная, черновая, кропотливая работа, требующая максимального напряжения интеллектуальных, физических сил, нервно-психических перегрузок. Пожалуй, ведущее место в ней отводится «дипломатии за письменным столом» - тщательной отработке дипломатических документов, проектов речей и тостов, заявлений на пресс-конференциях и интервью, когда требуется в достаточно узкие рамки политико-дипломатического литературного жанра заложить богатое содержание, в полной мере отвечающее официальной позиции своего государства, учитывающее возможную реакцию партнера. Поэтическая формула Ф.И.Тютчева «Нам не дано предугадать, как слово наше отзовется», увы, неприемлема для солидной, зрелой дипломатии, где каждое слово «на вес золота» и, к тому же, «стреляет».

Еще древнегреческий оратор и философ Демосфен отмечал, что послы не имеют в своем распоряжении ни боевых кораблей, ни тяжелой пехоты, ни крепостей. Их единственное оружие - слова и благоприятные возможности, которые не должны быть упущены. Посол, который не в состоянии воспользоваться удобным стечением обстоятельств, не просто упускает благоприятные возможности, а теряет власть над событиями. До предела спрессованные, обрамленные в то же время в витиеватые протокольные формулы слова серьезного и сложного дипломатического документа подобны пружине, которой суждено разжаться в нужный момент. Как же должны быть рассчитаны, взвешены, спрогнозированы на «предугада-ние» (если воспользоваться строфой упомянутого выше поэта), все эти слова, прежде чем они будут обнародованы и «отзовутся» в умах и сердцах тех, кому предназначены.

В дипломатической практике далеко не редкость, когда «работает» не только слово, но и знак препинания. За каждый из них ведется подчас упорная борьба, и возможные взаимные уступки («размены», как говорят дипломаты) создают благоприятный климат для работы, открывают путь к столь необходимому компромиссу.

Один из таких случаев описан в книге видного российского дипломата А.Г.Ковалева. Речь идет об официальном визите Л.И.Брежнева во Францию, до начала которого, как это обычно и бывает, был в принципе согласован текст документа о сотрудничестве между Советским Союзом и Францией. Оставалась небольшая деталь - поставить запятую в одной из формулировок; однако французская сторона не соглашалась. Тогда А.А.Громыко (в то время министр иностранных дел СССР), чтобы закончить дело и иметь гарантии, что текст полностью согласован, сказал, что он «дарит эту запятую французам» и тем самым снимает вопрос. Французы не отреагировали на это. И уже в ходе визита А.Г.Ковалев, обеспечивавший его документальную часть, был приглашен к своему партнеру - генеральному секретарю МИД Франции. В ходе короткой беседы нашему дипломату было сообщено, что его пригласили для того, чтобы «вернуть запятую, подаренную Громыко». Так со свойственной французской дипломатии элегантностью было завершено согласование принципов сотрудничества между СССР и Францией и теперь можно было их подписать (Ковалев Аи. Указ. соч., с. 41).

Вопросы, затрагиваемые в дипломатических документах, многообразны как сама жизнь - от признания независимости новых государств и предложений об установлении дипломатических отношений до урегулирования животрепещущих вопросов войны и мира, разоружения, сохранения природной среды, борьбы с голодом, нищетой, болезнями ит.д. Отсюда и главное требование, предъявляемое к дипломатическим документам - они должны быть глубоко содержательны, конкретны, иметь конструктивный характер.

Поэтому для подготовки таких документов на соответствующем уровне необходимо хорошее владение вопросом, о котором идет речь, его историей, состоянием на момент подготовки документа, юридическими, социально-экономическими, нередко этнорелигиозными и иными аспектами. Естественно, при составлении дипломатического документа требуются четкое знание и правильное понимание всех нюансов внешнеполитического курса своего государства, конкретных задач в отношении страны пребывания (если речь идет о двусторонних отношениях), практические навыки оформительской работы.

Из книги Азбука хорошего тона автора Подгайская А. Л.

Из книги Большая Советская Энциклопедия (АК) автора БСЭ

Из книги Большая Советская Энциклопедия (ДИ) автора БСЭ

Из книги Энциклопедия этикета от Эмили Пост. Правила хорошего тона и изысканных манер на все случаи жизни. [Этикет] автора Пост Пегги

Из книги Энциклопедия этикета. Все о правилах хорошего тона автора Миллер Ллуэллин

3. ОФИЦИАЛЬНАЯ ПЕРЕПИСКА Почти каждому из нас приходится обращаться с официальным письмом либо встречаться с тем или иным должностным лицом, будь то сенатор или судья, священнослужитель или профессор. И никому не хочется прослыть невежей из-за неправильного обращения к

Из книги Як ми говоримо автора Антоненко-Давидович Борис Дмитрович

Переписка Правила, касающиеся официальных средств коммуникации, к примеру форма письменных приглашений, четко расписаны, и этим правилам требуется следовать очень точно. Но и неофициальные коммуникации – от телефонных разговоров до карточек с поздравлениями с

Из книги Настоящая леди. Правила хорошего тона и стиля автора Вос Елена

Переписка й листування Іменника "переписка" й дієслова "переписуватись" тепер інколи вживають у невластивому їм значенні: «У нас із ним – давня переписка»; «Я переписуюся з її братом»."Переписка", чи, краще, "переписування", означає по–українському не «обмін листами», не

Из книги Энциклопедия юриста автора

Из книги Великая Отечественная война. Большая биографическая энциклопедия автора Залесский Константин Александрович

Дипломатическая переписка ДИПЛОМАТИЧЕСКАЯ ПЕРЕПИСКА - категория дипломатических письменных актов; одна из основных и наиболее часто используемых форм деятельности государства либо иного субъекта международного права. Д.п. выражается в установлении дипломатических

Из книги Этикет. Полный свод правил светского и делового общения. Как вести себя в привычных и нестандартных ситуациях автора Белоусова Татьяна

Дипломатическая почта ДИПЛОМАТИЧЕСКАЯ ПОЧТА - 1) собирательное понятие, подразумевающее все виды дипломатической переписки, осуществляемой официально в какой-либо вещественной форме (почтовой, телеграфной, электронной, по радио и др.); синоним понятия "дипломатическая

Из книги Мысли, афоризмы, цитаты. Бизнес, карьера, менеджмент автора Душенко Константин Васильевич

Защита дипломатическая ЗАЩИТА ДИПЛОМАТИЧЕСКАЯ - предоставление государством в основном своим гражданам, находящимся за границей, защиты в случаях ущемления или нарушения (либо попыток ущемления или нарушения) их конституционных или конвенционных (закрепленных

Из книги автора

Миссия дипломатическая МИССИЯ ДИПЛОМАТИЧЕСКАЯ - 1) одна из категорий зарубежных органов внешних сношений - постоянное дипломатическое представительство. которое в отличие от посольства, возглавляемого Чрезвычайным и Полномочным Послом, возглавляется посланником или

Из книги автора

Дипломатическая служба (введены 28.5.1943)

Из книги автора

§ 7. Деловая переписка Избавьтесь от половины слов на каждой странице, затем уберите еще половину из того, что осталось. Стив Круг Хорошее письмо всегда кратко. Предложение не должно содержать ненужных слов, а абзац не должен содержать ненужных предложений по той же

Из книги автора

Переписка с зарубежными партнерами Здесь существует ряд особенностей.I. Ниже шапки письма слева точно повторяют адрес и полные реквизиты получателя, во многих случаях принято указывать имя и фамилию директора (директоров).II. Ниже, слева же, помещают ссылки - инициалы

Из книги автора

Служебная переписка См. также «Секретарь. Секретарша» (с.399)Рассказывали про какого-то воеводу, что при докладе ему служебных бумаг он иногда спрашивал своего секретаря: «А это мы пишем или к нам пишут?»Петр Вяземский (1792–1878), поэт и критикНа словах только в любви

Дипломатическая документация или, иначе, документирова­ние - это запись политической и дипломатической информации на различных носителях по установленным правилам в целях ее после­дующего использования. Различаются две основные категории таких документов - носителей информации: а) официальные до­кументы, посредством которых осуществляются письменные, сно­шения между государствами и другими субъектами международ­ных отношений и б) внутренние документы, обеспечивающие дея­тельность органов государственной власти, различных ведомств, организаций и учреждений в сфере внешней политики.

Дипломатическая документация является неотъемлемой и важ­нейшей частью дипломатии как основного инструмента внешней политики государства. Любой дипломатический документ, таким образом, это прежде всего «государственная бумага». По офици­альному дипломатическому документу судят в первую очередь не только о внешней политике государства, но и о профессионализме дипломатической службы, слаженности и выучке государственного аппарата в целом.

Дипломатическая переписка ведется между суверенными государ­ствами, другими полноправными субъектами международного права и их полномочными представителями. Она требует строго учета право­вого равенства партнеров, взаимного уважения и корректности. Именно эти принципы определяют конструктивность международ­ных отношений, регулярное и содержательно насыщенное много­стороннее общение суверенных государств, высокую эффектив­ность дипломатии.

Официальную переписку на дипломатическом уровне от обыч­ного служебного делопроизводства отличает соблюдение целого ряда особых норм международно-правового характера, протоколь­ных требований, а также устоявшихся обычаев и традиций. От­ступление от общепринятых в дипломатической переписке норм, а тем более их игнорирование, могут быть восприняты не только как свидетельство низкой культуры делопроизводства, но и как проявление неуважения к стране-адресату. Вряд ли есть еще одна область служебного делопроизводства, в которой как в дипломатии столь четко прослеживалась бы внутренняя взаимосвязь между смысловым содержанием документа, его внешней формой и тех­ническим исполнением.



Дипломатические документы могут отличаться друг от друга своим содержанием, назначением и протокольными особенностя­ми. На их стиле сказываются традиции, языковые, исторические и культурные особенности отдельных стран. Однако с точки зрения формального построения, того, что называют архитектурой доку­мента, все они следуют традиционной схеме, включают целый ряд элементов (реквизитов), которые имеют постоянный, неизменный характер. Остановимся на некоторых из них.

Обращение. Оно указывает на должность или официальный титул адресата. Например: Уважаемый господин Президент, Ува­жаемый господин Министр, Уважаемый господин Посол или По­сланник. В обращении может также присутствовать почетный титул (титулование) адресата. К примеру: Ваше превосходительст­во господин Посол.

При обращении к духовным лицам употребляются следующие формы: к папе римскому и патриархам: Ваше Святейшество; к митрополитам: Ваше Высокопреосвященство; к кардиналам: Ваше Высокопреосвященство господин кардинал; к архиеписко­пам и епископам: Ваше Преосвященство (в англоязычных стра­нах к архиепископу: Ваша светлость и к епископу Ваша ми­лость); к духовным лицам и священникам без указания официаль­ного титула: монсиньор или (в англоязычных странах) Ваше пре­подобие.

При обращении к Великому магистру Мальтийского Ордена (полное название Ордена - Суверенный военный орден госпита­льеров Св. Иоанна Иерусалимского Родоса и Мальты); Россия поддерживает с Орденом официальные отношения) придерживаются следующего титулования: Его Высочество князь и Великий Магистр.

Комплименты. Это выражения вежливости, которыми начина­ется и/или завершается письмо, послание, нота или любой другой документ. Комплименты могут меняться в зависимости от характе­ра переписки. Они, к примеру, могут быть следующими: в начале послания, личной ноты или письма полуофициального характера, направленным главе государства, правительства, председателю парламента, министру иностранных дел, послам или другим долж­ностным лицам равного им положения или ранга: имею честь; в завершение: прошу Вас (указывается должность) принять уверения в моем самом высоком к Вам уважении. В отношении заместите­лей министра, директоров департаментов, если у них нет личного ранга посла, временных поверенных в делах, посланников, совет­ников посланников, генеральных консулов и других лиц равного им положения применяется комплимент в форме: в моем высоком уважении.

В случаях межправительственной переписки используется сле­дующий комплимент: «Правительство Российской Федерации сви­детельствует свое уважение». В личной переписке полуофициаль­ного характера могут использоваться и такие формы комплимен­тов как: «С глубоким уважением», «С уважением», «Искренне Ваш».

Основное предметное содержание документа. Оно состоит из смыслового ядра, включающего фактическое содержание и аргументационную часть. Предметное содержание документа при всей условности такого подразделения может быть квалифицировано, к примеру, по следующим категориям: информация о намечаемых или проводимых акциях, имеющих международное значение; из­ложение политической или международно-правовой позиции по той или иной проблеме; выдвижение конкретных предложений; заявление протеста или выражение озабоченности; оформление договоренности или достигнутой степени согласия.

Подпись. Личная подпись удостоверяет документ, следует сразу же после заключительного комплимента. Подпись должна быть разборчива. Если письмо составлено на официальном или имен­ном бланке, то фамилия лица, поставившего свою подпись обыч­но не печатается.

Традиционные протокольные формулы: обращение к лицу, ко­торому адресован документ, выражение уважения адресату в нача­ле документа и заключительный комплимент в его конце исполь­зуются не только в официальной переписке дипломатического ха­рактера, но и в других официальных документах, связанных с перепиской международного характера. К такой переписке, в част­ности, относится официальная переписка министерств и ведомств Российской Федерации с министерствами и ведомствами других стран в пределах предоставленных им полномочий, а также меж­дународная переписка субъектов Российской Федерации и их офи­циальных органов по вопросам международных и внешнеэкономических связей в соответствии с федеральным законом «О коорди­нации международных и внешнеэкономических связей субъектов Российской Федерации».

Кардинальные сдвиги, произошедшие в современной диплома­тии, утверждение в ней открытости и гласности, демократизация ее методов, возрастание роли международных организаций лишь отчасти сказались на традиционных формах дипломатической переписки. Но вот протокольные формулы - правила, традиции и условности, принятые при составлении документов международного характера практически не изменились.

Как и прежде к числу важнейших документов дипломатичес­кой переписки относятся:

Ноты (вербальные и личные);

Памятные записки;

Меморандумы;

Заявления, послания и письма на уровне государственного руководства (глав государств и правительств, руководителей внеш­неполитических ведомств);

Полуофициальная переписка (личные письма полуофици­ального характера).

Нотная переписка по традиции остается наиболее распростра­ненной формой официальных сношений между дипломатически­ми представительствами и дипломатическими ведомствами в стра­не пребывания. Их тематика охватывает самый широкий круг проблем, относящихся к взаимоотношениям государств: внешняя политика, экономика, культура, парламентские связи, подготовка двусторонних соглашений, обмены визитами представителей обеих стран и т.д., а также конкретные вопросы, связанные с функционированием дипломатического представительства.

Вербальная нота. Специфика вербальной ноты состоит в том, что она исходит непосредственно от Министерства иностранных дел или загранпредставительства. Текст составляется в третьем лице и не подписывается, что, как считается, дополнительно подчеркивает ее официальный характер. В ряде стран вербаль­ную ноту принято парафировать. В этом случае соответствую­щая отметка делается в конце заключительного абзаца текста ноты.

Текст вербальной ноты печатается на специальном нотном бланке, изготовленным типографским способом. На вербальной ноте проставляется порядковый номер, дата, указывается отправи­тель и место отсылки. Вербальная нота во всех случаях скрепля­ется гербовой печатью соответствующего учреждения - минис­терства или посольства.

Обычная начальная формула вербальной ноты выглядит следу­ющим образом: «Министерство иностранных дел Российской Фе­дерации свидетельствует свое уважение Посольству (следует пол­ное название страны) и имеет честь сообщить ему (далее идет текст)». Завершается вербальная нота традиционным комплиментом: «Министерство (или Посольство) пользуется этим случаем, чтобы вновь засвидетельствовать свое уважение Посольству». За­ключительный комплимент ноты, если в ней содержится какая-либо просьба, носит следующую форму: «Министерство заранее благодарит Посольство за удовлетворение настоящей просьбы».

Адрес во всех случаях печатается в нижнем левом углу первой страницы вербальной ноты. Этот же адрес печатается и на кон­верте, в котором отправляется вербальная нота.

Личная нота. Этот документ адресуется конкретному лицу и пишется в первом лице от имени подписавшего ноту. Личные ноты направляются государственным деятелям, иным должност­ным лицам страны пребывания, коллегам по дипломатическому корпусу, в том числе по различным вопросам протокольного ха­рактера: поздравления по случаю национальных праздников, дру­гих важных событий в государственной жизни, а также в тех слу­чаях, когда желательно подчеркнуть особую заинтересованность в том или ином вопросе. По оформлению личное послание и лич­ная нота, кроме обращения в первом лице, сходны с вербальной нотой: они печатаются на нотном бланке на специальной бумаге с государственным гербом Российской Федерации, вытесненным на первой странице послания или ноты. В правый верхний угол выносится название города и дата отправления (число, месяц и год). Под текстом личного послания или ноты следует личная подпись лица, которое направляет послание. Печатать фамилию и должность подписывающего послание не принято. Печать на лич­ной ноте не ставится. На подлиннике личной ноты исходящий номер не проставляется.

Наиболее распространенными формами обращения, приняты­ми в личных нотах, являются: «Уважаемый господин Министр», «Господин посол», «Ваше Превосходительство». Комплимент, ко­торым заканчивается текст личной ноты, как правило, выглядит следующим образом: «Прошу Вас (указывается должность) при­нять уверения в моем самом высоком к Вам уважении».

В послании и в личной ноте адрес пишется в левом нижнем углу первой страницы независимо от числа страниц текста. Адрес состоит из титулования, затем из имени и фамилии, пол­ной официальной должности этого лица, полного официально­го (по конституции) названия страны и ее столицы. Этот же адрес печатается на конверте, в котором отправляется личная нота или письмо.

Специфику нотной переписки с использованием вербальных и личных нот можно было бы проиллюстрировать на примере под­готовки переговоров с заключением двустороннего соглашения с участием Российской Федерации.